Aga - What Next?

Home Page / Tennis Home Page / Aga up to 2015 / Aga up to end 2017 / Strait Times / Aga by Aga / Aga Honours

Plaque of Agnieszka Radwanskas handprint

Aga post-tennis!

Having completed the translations (14th June 2019) on this page and covered the much-heralded 'Benefis' held on 21st May 2019 I have concluded my personal tribute to Agnieszka Radwańska's phenomenal career and the immediate aftermath of her decision to withdraw from professional tennis. Thank you for letting me participate invisibly in your life for so many years. Farewell Aga, I will miss you.

WTA bids Aga Farewell at Wimbledon 2019

Aga receives WTA tribute at Wimbledon 2019

Agnieszka Radwańska "Tennis will always be in my blood" with WTA CEO Steve Simon - image source & © of the WTA

Radwanska outlines her retirement plans: 'Tennis will always be in my blood'

Former Wimbledon finalist Agnieszka Radwanska has no regrets about calling time on her playing career but wants to stay connected to the sport.

LONDON, Great Britain, 6th July 2019– Agnieszka Radwańska plans to keep a close association with the WTA after retiring from professional tennis.

The 30-year-old former World No.2 announced her decision to quit playing in November 2018 but was at Wimbledon to receive a special collage from WTA Chairman and CEO Steve Simon this week.

Although she will no longer feature on the professional circuit, that does not mean that she will become a stranger as she aims to retain her bond with the sport. "I just want to slow down a bit, enjoy not having so much pressure or stress, but of course I'm always going to be around tennis," she said. "It's been my life and it's always going to be in my blood. "I'm not going to have as many weeks on the tour as before, but it's nice to be back around tennis, broadcasting or commentating, and I'm always working to help build tennis in Poland, to help younger players."

While she is not regretting her decision to quit playing, she did reflect upon some fond memories, and in particular her push to the final of Wimbledon 2012, where she was beaten by Serena Williams over three sets. "I've so many great memories, especially the final here – I remember it as if it was a week ago," she reflected. "It's always nice to be back, especially here. "I was talking about my first time at Wimbledon to some friends, about playing on Courts 2 and 3 – and some matches on Court 17, which doesn't even exist anymore because it's a restaurant! "Thirteen years in a row on tour sounds like a long time but the time flies and it's over. It was a very hard decision for me, but I think the timing was right. I could no longer play at the level I was used to. "I'm happy to be back here on the courts and see friends playing great tennis and still enjoy the sport. It's fun to be here and see everything from a different perspective."

"Radwańska was the most creative player of her generation" - Navratilova

In her wtatennis.com column, Martina Navratilova pays tribute to the Wimbledon finalist, who was such a favorite of fans. Agnieszka Radwańska was a contradiction - she was the most imaginative and creative player of her generation, and yet so risk-averse that she had a really hard time trying anything new on the practice court. Tennis fans will remember Radwańska for playing shots that others wouldn't have even thought of - sometimes on purpose and sometimes when reacting to an unusual situation. In an era of bam-bam tennis, Radwańska created so much with her head and her hands, playing tennis on the fly, and just letting it happen. What people might not have realised was that Radwańska - who has announced her retirement - was not one to venture out of her comfort zone.

She didn't want to miss, not even in practice. That was why she didn't like to hit the ball hard when she felt she couldn't control it. It's funny because when she practised she was a Steady Eddie. She didn't do anything special. I worked with her for a few months and, on the practice court, she was happy playing it safe. When most players practise, they are at their most imaginative and creative - they do stuff that they wouldn't normally even try on a match court. Radwańska was the total opposite. In matches, she would hit shots on the fly that she had never done in practice. When she had to be, she was the most imaginative player there was. In matches, Radwańska would play the shot of the day, the shot of the month, the shot of the year. I think she made the highlight reel more often than any other player on the WTA Tour. She was quick on her feet and quick with her mind; she would just come up with stuff. She was hitting shots that people didn't expect, often even surprising herself. Then there would be times when her shot selection would not be ideal but so many times she would bail herself out by coming up with magic. Given her intolerance for risk, that's really peculiar, when you think about it.

One of the reasons for Radwańska's popularity, I think, was that fans could relate to how she played. She didn't really have a big weapon. She wasn't overpowering opponents. Playing against was more like death by a 1000 cuts. She would just pick players apart. But fans could relate to most of her shots. Basically, Radwańska played club tennis at a very high pro level. That's not disparaging her - au contraire. Spectators could imagine themselves possibly hitting most of those shots and they certainly could admire them. In a time of power tennis, she really stood out with her variety and shotmaking. She was playing a kind of old-school tennis. Looking back at her career, you would probably say she overachieved - it's hard to accomplish as much as she did without any weapons, though you could say that perhaps she could have hit the ball a little harder.

Tennis will miss Radwańska a lot as she was a fan favourite for so many years. But these days one can always watch the shots back on YouTube. If you get nostalgic, you can see all that magic stuff all over again. My favourite shot of hers was when she was covering the line at the net, and was about to hit a forehand volley. But then the ball struck the top of the net and she had to improvise. As she was moving hard to her right, she had to spin backwards all the way around and - this was a completely blind shot - hit a backhand volley into the open court for a winner. Improvising on the fly with a shot she never hit before - how fun is that? Agnieszka Radwańska will always be fondly remembered by the fans as one of a kind, and there aren't too many who can say that. We all wish her a happy life after tennis.

Radwańska announces retirement from professional tennis | WTA stars pay tribute to retiring Radwańska

Re-live the Magic!

Giant screen showing Aga in action during her Benefis

TVP1 has televised the 'Benefis' allowing absentees to see the spectacle and the participants a chance of re-living the magic! - image sourced from Agnieszka Radwańska's Fb page

Wspaniały benefis Agnieszki Radwanskiej: Wielkie dzieki dla Isi!

A fabulous benefit for Agnieszka Radwanska: Many thanks Isia!

Benefis 2019 Point of Sale Material

You can't have an event without 'Point of Sale' material - image sourced from Aga Tenis Apartments Fb page

Bartosz Gębicz 21.05.19

Podczas benefisu w Krakowie gwiazdy sportu i muzyki pozegnały Agnieszke Radwanska, najlepsza polska tenisistka w historii.

During the Benefit in Krakow stars from the world of sport and music bid farewell to Agnieszka Radwanska, the best ever Polish tennis player in history.

Aga in action at her Benefit

Agnieszka Radwańska Foto: Krzysztof Porębski / Pressfocus / Newspix

Krakowianka pojawiła się w Tauron Arenie w towarzystwie swojej najlepszej przyjaciółki Caroline Woźniacki. Nie było z nią niestety kontuzjowanej Angelique Kerber, która rano zdecydowała, że nie przyjedzie na imprezę. Po kontuzji kostki odniesionej w Madrycie stara się dojść do siebie przed Rolandem Garrosem (od 26 maja).

- The girl from Kraków arrived at the Tauron Arena in the company of her best friend Caroline Woźniacki. Unfortunately, owing to injury, Angélique Kerber had that morning decided that she was unable to attend the party. After sustaining a bone injury in Madrid she is trying to regain full fitness before the start of The French Open at Roland Garros (commencing 26th May 2019). (YouTube)

Zabawy miedzy drzewami

Fun amongst the Trees

"Angie chciała być z nami, ale nie mogła przerwać rehabilitacji" – wytłumaczyła koleżankę Agnieszka. I razem z "Caro" oraz innymi gośćmi zapewniła ponad 10-tysięcznej publiczności moc wspaniałych atrakcji.

- "Angie wanted to be with us, but she couldn't interrupt her rehabilitation" explained Agnieszka. Together with "Caro" and many other guests she created a memorable entertainment for the 10,000 spectator audience.

Z Dunką wspominały, jak wszystko się zaczęło i dlaczego tak dobrze się kończy. – Wielki tenis nie zepsuł naszych relacji – podkreślały tenisistki. Przypominały, jak podczas pierwszych dziecięcych turniejów bawiły się między drzewami w policjantów i złodziei. Jak później wspólnie doszły do finału juniorskiego French Open, a w 2016 roku w Azji grały ze sobą trzy tygodnie z rzędu. – Częściej niż na treningach. Karolina wygrała w Tokio, ja w Wuhan i w Pekinie. Lepsza musiała postawić kolację. Potrafiłyśmy oddzielić życie prywatne od zawodowego – cieszyła się starsza z sióstr Radwańskich.

- Together with the girl from Denmark, the reminisced about how it all started and why it is ending happily. "Great competitive tennis did not impact negatively on our relationship" stressed both tennis players. The recalled how during their first junior tournaments they would play 'cops and robbers' amongst the the trees. Later they both reached the Junior Finals of the French Open and in 2016 faced each other across three times across the net during the Asian 'swing'. "That was more frequent than when we trained together! Caroline won in Tokio and I triumohed in Wuhan and Peking (Beijing). Who ever won paid for dinner. We were able to separate our private and professional lives" the elder Radwańska sister remembered happily.

Isia jeszcze raz rozliczała się publicznie z kariery. – Osiągnęłam tyle, ile jako nastolatka nigdy bym sobie nie wyobraziła. Czuję się fantastycznie, ciągle kocham i oglądam tenis, ale widzę też, jak bardzo wszystko dookoła się zmienia i jak bardzo idzie do przodu. Zdrowie? Może za jakiś czas powiem, że czuję się lepiej. Ostatnie 25 lat cały czas jeszcze we mnie siedzi. Siedzi i czasami jeszcze boli – dodała. Trening zawodowca i "Taniec z gwiazdami" to jednak zupełnie inne aktywności.

- Isia once again reiterated her career achievements. "I achieved so much that as a teeneager I couldn't have imagined possible. I feel fantastic and continue to love and watch tennis, but also see how everything around me is changing and speeding forward. My health? Maybe in time I'll be able to say that I feel better. The last 25 years are still dictating my lifestyle. Dictating and still occasionally recreating the pain" she added. "Professional training and "Dancing with the Stars" are two very different disciplines and activities."

Karolina, która ma zwyrodnieniowe zapalenie stawów, rozumie decyzję przyjaciółki. – Pamiętam, kiedy się o niej dowiedziałam. Leżałam wtedy w łóżku, przegadałyśmy na ten temat dwie godziny. Strona fizyczna jest w tym sporcie najważniejsza – oceniła sytuację.

- Caroline, who has been diagnosed with degenerative arthritis, sympathises with and understands her friends decision. "I remember well when I was diagnosed. I was in bed at the time and we discussed the subject for over two hours. Physical strength in this sport is of paramount importance" she assessed the situation.

Kuba na korcie

Kubot, Wozniacki, Aga, Matkowski mixed doubles line up for Benefis

l to r Łukasz Kubot, Caroline Woźniacki, Aga, Marcin Matkowski - image sourced from Marcin Matkowski Fb

Marcin wrote : "Dziś benefis Agnieszki Radwańskiej w TAURON Arena Kraków. Ponad 10 000 gości dziękowało Isi za jej wspaniałą karierę, dziękuję i ja. Aga, fajnie było mieć taką zdolną koleżankę jak Ty w pracy! Gratuluję tego, co osiągnęłaś w tenisie! I życzę powodzenia i szczęścia w normalnym życiu"

**"Today is Agnieszka Radwańska's Benefit at the Tauron Arena in Kraków. Over 10,000 guests came to wish her well and to thank her for her incredible career as do I. Aga, it was awesome to have such a talented friend like you on court. My congratulations for all you achieved in tennis and wish you all the best in your future and normal life."

Razem z Agą rozegrała pokazowego miksta z Łukaszem Kubotem i Marcinem Matkowskim. Punkty zdobywali w nim też m.in. Jakub Błaszczykowski (na stojąco, po kontuzji nie może biegać) i Wojciech Fibak.

- An unusual 'mixed doubles' then took place featuring Aga, Łukasz and Marcin with additional support from Jakub Błaszczykowski who was unable to run due to an injury and veteran Wojciech Fibak.

Potem były zabawy, koncerty i gratulacje. Także od prezydenta RP Andrzeja Dudy, który wręczył Isi kwiaty i podziękował jej za wspaniałą karierę. - To bardzo poruszający moment. Pamiętam taki mecz, gdy mała jeszcze Agnieszka wygrała finał juniorskiego turnieju Wimbledonu. Nie jestem znawcą tenisa, ale pomyślałem sobie, że to tylko juniorski sukces, to się zdarza, a jak przyjdzie czas gry w seniorach, to trzeba cudu, aby się wybić. Niedawno rozmawiałem z naszym znakomitym skoczkiem narciarskim Kamilem Stochem i on powiedział mi, że w światowej czołówce każdej dyscypliny o sukcesach decyduje przede wszystkim głowa. To, z jakiego domu człowiek wyszedł, jak ukształtowała go rodzina. Nie byłoby tak wielkiego sukcesu, gdyby nie wsparcie rodziców, siostry Urszuli, męża Dawida Celta. Zrobiliście państwo wielką rzecz dla Polski. Agnieszka była dla Polski takim cudem. Weszła na szczyt w tak ważnej i ekskluzywnej dyscyplinie na świecie – powiedział prezydent.

- Then the fun started with concerts and congratulations. President of RP Andrzej Duda presented Isia with a bouquet of flowers and thanked her for her superb career. "That was a very moving moment. I remember well, when tiny little Agnieszka won the Junior Wimbledon title. I don't know too much about tennis but remember thinking that I was witnessing something more special that a Junior Wimbledon success but acknowledged that to shine like that on the senior circuit would require something little short of a miracle. Not long ago I was talking to our phenomenal ski jumper Kamil Stoch who told me that those who reach the top world rankings in any sport had to start by having a good head on their shoulders irrespective of their past domestic life or financial circumstances. Aga wouldn't have been able to achieve so much without the support of her parents, her sister Urszula, her husband Dawid. Collectively you all gave a beautiful gift to Poland. Agnieszka was indeed a type of miracle for Poland. She scaled the heights in such an importantly prestigious and exclusive discipline in the world." said the President.

Aga and Kubot high fiving a good shot

The former Olympic Mixed Doubles pairing of Łukasz Kubot and Agnieszka Radwańska reunite for her 'Benefis' - image sourced from Aga's official Fb page

Potem podkreślił też związek zawodniczki z Polską i to, że choć mogłaby mieszkać w każdym miejscu na świecie, nigdzie się nie wyprowadziła. Tu, co zawsze podkreślał jej tata Robert, który de facto wymyślił córkę dla tenisa, czuje się u siebie i tu płaci podatki. To jest taki najbardziej praktyczny i logiczny patriotyzm. - Jako Krakus cieszę się, że ten benefis odbywa się w Krakowie. Jest pani wspaniałą dziewczyną – podkreśliła głowa państwa.

- He then praised the competitor with her link to Poland, particularly the fact that although she could choose to live anywhere in the world she never moved out. At this point her father, Robert, stressed that he had, de facto, invented a tennis daughter who felt at home here and pays her taxes here. "This is really the truest, most practical and logical manner in which to prove her loyalty and patriotism - as a Krakus (native born and bred in Kraków) I am delighted that this Benefit is being held in Kraków. You are truly remarkable." proclaimed the Head of State.

W uznaniu zasług Radwańskiej minister sportu i turystyki Witold Bańka w imieniu premiera Mateusza Morawieckiego odznaczył urodzoną w Krakowie tenisistkę medalem 100-lecia Odzyskania Niepodległości.

- In recognition of Radwańska's meritorious service the Minister of Sport and Tourism, Witold Bańka decorated the Kraków born tennis player with the medal commemorating the 100th anniversary of Poland's Independence on behalf of Prime Minister, Mateusz Morawiecki.

Podczas widowiska nastąpił tylko jeden mały zgrzyt – wspomnienie sytuacji z niedalekiej przeszłości, gdy Agnieszce nie przyznano honorowego obywatelstwa Krakowa. – Było mi przykro... – powiedziała nasza mistrzyni. Nam też i chyba wszystkim kibicom też. Od werdyktu samorządowców minęło kilka tygodni, a wciąż trudno zrozumieć, dlaczego polityka w tak absurdalny i brutalny sposób wpływa na te kwestie…

- During the spectacle there was just a hint rancour - a situation that had arisen in the not so distant past, that of Agnieszka not being offered the honorary citizenship of Kraków. "That did upset me" stated our queen of the courts. As it did us and surely her many fans. It is now several weeks since the Local Government delivered their verdict and it is difficult to understand why politics should have such an absurd impact on issues such as these ...

Always Friends - the Aga & Caroline 'Abba' moment

Aga and Caroline on Your Tube

Aga and Caroline sharing an Abba moment on Your Tube

Only really close friends would share an 'Abba' moment like this - watch the video on You Tube

Radwanska uroczyscie zakonczyła kariere. "Fajnie, ze polski tenis zyje"

Radwanska ended her career on a high note "It's great that Polish tennis lives on"

Radwanska: przez 13 lat robiłam wszystko na sto procent!

Radwanska: for 13 years I performed everything at 100%!

Mateusz Miga

Głos łamał jej się tego dnia wielokrotnie. Agnieszka Radwańska pożegnała się we wtorek ze swoimi fanami. Obszerna relacja z benefisu w piątek o godzinie 20:35 w TVP 1, TVPSPORT.PL i w naszej aplikacji. W listopadzie zeszłego roku najlepsza polska tenisistka ogłosiła zakończenie kariery, a we wtorek w Krakowie odbył się pożegnalny benefis na którym pojawiło się blisko 10 tysięcy fanów. Decyzja Radwańskiej dla wielu była zaskoczeniem. Ale nie dla Caroline Woźniacki, wielkiej przyjaciółki Agnieszki z kortów tenisowych, która pojawiła się we wtorek w Krakowie.

- Her voice faltered on several occasions as Agnieszka Radwańska said farewell to her fans last Tuesday, Extensive coverage of the Benefit on Friday at 20:35 will be available on TVP 1, TVPSPORT.PL and on our app. In November of last year, the greatest Polish female tennis player announced the end of her career; on Tuesday close on 10,000 fans attended her farewell Benefit. Radwańska's decision caught many unawares. But not Caroline Woźniacki, her great friend from the tennis world, who came to Kraków last Tuesday.

W jakich okolicznościach się poznałyśmy? Ja nie pamiętam, co jadłam rano na śniadanie, a co dopiero takie historie sprzed 20 lat. Kontakt miałyśmy od dzieciństwa i zawsze dobrze się bawiłyśmy. Gorzej było na korcie. Aga dawała skróty, loby, trzeba było się nabiegać – mówiła ze śmiechem Woźniacki siedząc w trakcie konferencji tuż obok Radwańskiej.

- "How did we meet? I can't remember what I had for breakfast let alone a memory from 20 years ago. We were childhood friends and always enjoyed playing together. It was worse on court. Aga drop-shotted, lobbed, I had to run a lot" smiled Woźniacki as she sat close to Radwańska during their joint conference,

Poznałyśmy się w innych czasach, przed erą smartfonów. Często bawiłyśmy się w policjantów i złodziei. Najważniejsze jest to, że przez całą karierę udało nam się oddzielać sprawy prywatne od zawodowych i przez całą karierę byłyśmy w dobrych stosunkach – wspominała Radwańska.

- "We got to know each other in another world, pre-smartphones. We often played cops and robbers. Most importantly, throughout both our careers we were fortunate to be able to separate our private and professional lives and throughout our careers retained our friendship" reminisced Radwańska.

Dwie godziny na telefonie

Two hours on the telephone

Carolina jako jedna z pierwszych osób dowiedziała się o tym, że Polka kończy karierę. – Aga zadzwoniła do mnie chwilę przed ogłoszeniem tej decyzji. Zastała mnie w łóżku i porozmawiałyśmy sobie ze dwie godziny. Jej decyzja nie była dla mnie zaskoczeniem, bo wiedziałam że już wcześniej miała takie myśli – mówiła Woźniacki, która też przecież ostatnio zmagała się z problemami zdrowotnymi. Rozmawiając z dziennikarzami dziewczyny często wchodziły sobie w słowo, przejmując narrację, a ta nadal była płynna. Widać, że rozumieją się bez słów, ale to "Isia" ma dużo lepszą pamięć. – Kiedyś w Azji grałyśmy trzy razy z rzędu w ciągu trzech tygodni – mówiła Polka, a Woźniacki robiła wielkie oczy jakby faktycznie tego nie pamiętała. – I kto wygrał? – dopytywała.

- Caroline was one of the very first to know that the Pole was to end her career. "Aga rang me just before she announced her decision publicly. She caught me in bed and we talked for two hours. I wasn't completely taken by surprise because she had already voiced such thoughts earlier" said Woźniacki, who herself has recently been beset with health issues. Throughout the interview the girls often finished each others sentences, allowing the narrative to flow. It was apparent that they understand each other without needing to explain but Isia apparently has better recall. "On one occasion we played each other three times in three weeks on the Asian circuit" said the Pole whilst Woźniacki pulled faces as if she really did not remember "who won?" she kept asking.

Aga and Caroline Wozniaki in interview pose

Caroline Woźniacki zapatrzona w Agnieszkę Radwańską (fot. PAP/Łukasz Gągulski)

Nie brakowało wspomnień pozakortowych. – Zabawa na bankietach? Przy okazji turniejów tenisowych trudno było szaleć, bo zazwyczaj na drugi dzień był mecz, najczęściej rano. Co innego imprezy prywatne, gdzie nie było kamer i aparatów. Nagrania stamtąd są tylko na naszych telefonach – mówiła Radwańska.

- And there was no lack of happy memories off the court. "Fun at the official banquets? It was difficult to let our hair down because usually we would be scheduled for an early match the following day. Private parties, on the other hand, where there were no cameras or reporters, are another matter. The only proof of their existence is on our telephones" mused Radwańska.

Teraz ma więcej czasu na odpoczynek, na to, by robić to, na co ma ochotę. – Pierwszą rzeczą jaką mogłam zrobić inaczej niż w trakcie kariery to sposób w jaki spędziłam święta Bożego Narodzenia. Mogłam usiąść, cieszyć się czasem i odpocząć. Wreszcie robię rzeczy na które nigdy nie miałam czasu. Nadal np. lubię podróżować, ale teraz nie muszę zabierać ze sobą dziesięć rakiet. Choć fakt, że będę tęsknić za atmosferą turniejów – opisywała.

- Now there is more time for resting to be able to do whatever takes her fancy. "The first thing I was able to do differently outside of my career was how I spent Christmas. I was able to sit down, relax, choose my own pace and rest. At last I could do things I never had time for previously. I love travelling and now I don't have to lug 10 tennis rackets around with me everywhere I go. But, and it's a fact, I will miss and long for the atmosphere of the tournaments" she elaborated.

Aga on Court being interviewed at the Benefis

Agnieszka Radwańska w efektowny sposób pożegnała się ze swoimi fanami (fot. PAP/Łukasz Gągulski)

Błaszczykowski na korcie

Błaszczykowski on court

Długa kariera dała jej się we znaki. Radwańska jest dobrym dowodem na to, jak potrafi wyniszczyć zawodowy sport. – Ze stopą dziś jest nieco lepiej, ale teraz dochodzą inne rzeczy. Z jednej strony jest więc lepiej, ale z drugiej – 25 lat grania ciągle wychodzi. Myślę, że na pytanie o samopoczucie tak na dobre będę mogła odpowiedzieć za rok lub dwa – przekonywała.

- A long career has impacted on her visibly. Radwańska is a good example of how professional sport can drain physical resources. "My foot is recovering slowly, but now I am aware of other limitations. From one point of view then, things are better from another not so and the results playing over 25 years are now manifesting themselves. I think I'll be able to answer the question of my well-being more positively in a year or two" she cajoled.

Na tenis patrzy teraz okiem kibica. – Nie zrywam się o 4 czy o 5 w nocy, by obejrzeć transmisję, ale nadal oglądam sporo meczów. Przecież po kortach na całym świecie wciąż biegają moje przyjaciółki – mówiła. – Cieszę się, że na największych turniejach na świecie coraz częściej pojawiają się polskie nazwiska. Mamy Igę Świątek, Huberta Hurkacza, a i za nimi są kolejni, którzy pną się do góry. Fajnie, że polski tenis żyje – dodawała była wiceliderka rankingu WTA. Nie da się namówić na powrót. – Uważam, że skończyłam w odpowiednim momencie. Owszem, dość dużo czasu zajęło mi podjęcie tej decyzji, ale dziś nie czuję się na siłach, by wracać. Jeśli miałabym wrócić to tylko po to, by grać na światowym poziomie. W innym wypadku to nie ma sensu. Jestem realistką. Tenis w ostatnich latach poszedł mocno do przodu i po prostu już siebie tam nie widzę – przekonywała.

- She now looks on tennis through the eyes of a fan. "I don't get up at 4am or 5am anymore to watch a match, but I still manage to see several. Many of my friends are still competing all over the world." she said. "I'm really delighted to see more and more Polish surnames at the great tournaments globally. We now have Iga Świątek, Hubert Hurkacz with others following who are striving to reach the top echelons. It's great that Polish tennis is rejuvenated" added the former WTA no. 2. She won't be drawn into an attempted return "I believe I finished at an appropriate moment. Granted, it took me some time to make the final decision, but in all honesty, today, I don't feel as if I could make a comeback. If I were to return then it would only be at a world class level. Other than that it doesn't make any sense to even attempt such a notion. I'm a realist. Tennis has advanced exponentially in the last few years and, in all honesty, I just don't see myself as part of the new order." she explained.

Na pożegnaniu Radwańskiej pojawiło się mnóstwo sław – Robert Korzeniowski, Mariusz Czerkawski, Otylia Jędrzejczak, Jakub Błaszczykowski czy Marcin Wasilewski. Kibiców do czerwoności rozgrzał debel w którym Radwańska do pary z Łukaszem Kubotem zmierzyła się z Woźniacki i Marcinem Matkowskim. W pewnym momencie na kort został zaproszony Wojciech Fibak, który pierwszym dotknięciem piłki zdobył punkt. A i potem nie brakowało emocji, w pewnym momencie na kort wszedł nawet… Błaszczykowski. (You Tube)

- Radwańska's farewell attracted a number of celebrities - Robert Korzeniowski, Mariusz Czerkawski, Otylia Jędrzejczak, Jakub Błaszczykowski and Marcin Wasilewski. The fans cheered on the red team (YouTube) of Radwańska partnering Kubot versus Woźniacki and Marcin Matkowski. At one point Wojciech Fibak was invited to join them on court and immediately won a point on his first attempt. Following that there was no stemming the emotions and at one point even Błaszczykowski* joined them on court! (Tre Voci - YouTube TV1) *Footballer

"Isia" przeżyła wiele wzruszeń, kilka razy łamał jej się głos, choćby na samym początku, gdy blisko 10-tysięczna publiczność odśpiewała jej "sto lat". Kto jeszcze żegnał Radwańską? Więcej zdradzać nie będziemy. Obszerna relacja z benefisu w piątek o godzinie 20:35 w TVP 1.

- "Isia" experienced a gamut of emotions, how often did her voice break, from the very start when close to 10,000 members of the public sang "Sto Lat". So who else bid farewell to Radwańska? No more spoilers. Watch the televised programme on Friday on TVP1.

Photo Gallery

Benefis Agnieszki Radwanskiej bez wielkiej gwiazdy

A great star is missing from Agnieszka Radwanska's Benefit.

TV.pl - 21.05.2019

Odeszłam w odpowiednim momencie – powiedziała Agnieszka Radwańska, która dzisiaj w krakowskiej Tauron Arenie pożegna się z kibicami. W benefisie najlepszej w historii polskiej tenisistki nie weźmie udziału – z powodów zdrowotnych – awizowana Angélique Kerber. Relacja z benefisu krakowianki w piątek (24 maja) od godz. 20:35 w TVP1, aplikacji mobilnej i TVPSPORT.PL.

- "I left at the right time" says Agnieszka Radwańska, who will tonight bid farewell to her fans in the Tauron Arena, Kraków. Owing to on-going health issues, Angélique Kerber has advised that she will be unable to attend the Benefit being thrown for the greatest ever tennis player in Polish history.

Szkoda, że Andzi nie będzie tutaj. Byłyśmy w stałym kontakcie. Wiem, że robiła wszystko co mogła, ale nie mogła przerwać rehabilitacji – wyjaśniła Radwańska. Kerber, reprezentująca Niemcy, tenisistka o polskich korzeniach, przygotowuje się do startu na paryskim turnieju Rolanda Garrosa. Podczas benefisu Kerber wraz z Radwańską i inną zawodniczką polskiego pochodzenia Carolone Woźniacki, miały zagrać pokazowy mecz. W tej sytuacji nieco zmieniono scenariusz – i zamiast debla rozegrany zostanie mikst z udziałem polskich tenisistów – Łukasza Kubota i Mariusza Matkowskiego.

- "It's a great shame that Angie won't be here. We've been in constant contact with each other. I know that she did everything she could to be able to attend, but she can't really break off her rehabilitation process" explained Radwańska. Kerber, who represents Germany, and has Polish roots, is preparing herself for the French Open Grand Slam at Roland Garros. It had originally been planned that Radwańska, Kerber and Danish Caroline Woźniacki who also has Polish roots were to have performed a 'debut exhibition match'. Owing to the change in circumstances this is now being replaced by a mixed doubles with Agnieszka and Caroline being partnered with Łukasz Kubot i Mariusz Matkowski.

W miksta rzadko grałam, więc fajnie, że dzisiaj będę miała okazję – przyznała Radwańska na konferencji prasowej, w której udział wzięła także Woźniacki. Obydwie tenisistki przyjaźnią się od wielu lat.

"I rarely play mixed doubles, so it's nice that the opportunity to do so has materialised" admitted Radwańska at the press conference which also included Woźniacki's participation. Both tennis players have been great friends for many years.

Cieszę, się, że mogę tutaj być. A Agą poznałyśmy się, jak miałem siedem lat. Na pewno przyjaźń ułatwił nam fakt, że mogłyśmy rozmawiać po polsku. Agnieszka pierwsza zaczęła grać w Tourze, jak chciałem jej dorównać i dołączyłam tam po roku. Na korcie była zawsze rywalizacja, a po meczu chodziliśmy razem na kolację. Ta, która wygrała, musiała ją postawić. Przykro, że Agnieszki już nie ma w Tourze, teraz muszę stawiać sobie sama – zażartowała reprezentująca Danię Woźniacki, która czeka start w turnieju Rolanda Garrosa.

- "I'm glad that I'm able to be here. Aga and I met when we were seven years old. I'm certain that the fact that we could both speak Polish drew us closer together. Agnieszka was the first to play on tour and I wanted to equal her achievements and joined the tour after twelve months. On court we were always rivals, but after the match we went off to dinner together. Whoever won had to pay! It's a real shame that Agnieszka's no longer on the tour, now I have to pay for myself" joked the Dane Woźniacki, who is also preparing for Roland Garros.

Miałem miesiąc przerwy z powodu kontuzji łydki i musiałam wycofać się z ostatnich turniejów. Forma się buduje, jutro lecę do Paryża i mam nadzieję, że pójdzie mi dobrze – powiedziała.

- I had a month off with a calf injury and had to withdraw from the last few tournaments. I'm getting back into shape and tomorrow am flying out to Paris where I hope I'll have a good tournament" she added.

Aga and Angie at Wimbledon 2012

At the scene of one of Aga's undoubted greatest triumphs - Wimbledon 2012 - image courtesy & © the AELTC Wimbledon

Radwańska z kolei zadeklarowała, że nie planuje już wznowienia kariery. – Zakończyłam ją w odpowiednim momencie. Nie czuję się na siłach, aby wracać. Wychodzę z założenia, że albo gram na najwyższym poziomie, albo to nie ma sensu. Jestem realistką i wiem, jaki światowy tenis poszedł do przodu i ja już siebie w nim nie widzę – przyznała. Radwańska zaznaczyła także, że reprezentowanie Polski to był dla niej wielki zaszczyt, choć jej trzy starty na igrzyskach olimpijskich nie przyniosły sukcesu. – Czasem jak się bardzo chce, to nie wychodzi. Grałam dla reprezentacji przez dziesięć lat. Udało nam się w Pucharze Federacji awansować do grupy światowej, z czego byłam bardzo dumna, bo widziałem, jaką drogę trzeba było przejść, aby się tam dostać – przypomniała.

- Radwańska on the other hand has declared that she is not planning a comeback. "I ended my career at the right time. I don't feel I have the strength to make a comeback. I firmly believe that I could only return if I were able to play at the highest level or it makes no sense to try. I'm a realist and I know how world tennis has progressed in recent times and I don't see myself as part of it any more" she confessed. Radwańska added that whenever she represented Poland she felt it was a great honour despite failing at three successive Olympic Games. "Sometimes when you really want something so badly, nothing works for you. I participated in representing Poland for a decade. We achieved promotion to the World Group in the Federation Cup which made me very proud especially as I experienced to long hard road that it took to get there." she reminisced.

Niedawno Rada Miasta Krakowa zdecydowała, że nie przyzna urodzonej w tym mieście tenisistce honorowego obywatelstwa. Jednym z argumentów był m.in. młody wiek. Radwańska poproszona o skomentowanie tej decyzji powiedziała: – Było to dla mnie dość przykre. Wiek nie powinien mieć znaczenia. Poza tym pojawiły się względy związane z poglądami politycznymi mojego ojca. Takie aspekty nie powinny wchodzić w grę. Pożegnalny benefis Radwańskiej rozpocznie się o godzinie 18 w krakowskiej Tauron Arenie. Na trybunach ma zasiąść komplet widzów. Swoją obecność zapowiedział prezydent Andrzej Duda.

- Not so long ago the Local Government chose not to honour her with an honorary citizenship of the City of Kraków. One of the objections was her age. Asked for her opinion on the decision Radwańska said "It was quite a bitter disappointment. Age shouldn't be an influencing factor. Apparently there were additional reasons relating to the political views held by my father. That should never have been allowed to influence any decision concerning my achievements." The farewell Benefit will start at 18.00 hours in the Tauron Arena, Kraków. The event is a sell out and President Andrzej Duda has confirmed his attendance.

2019 - Tauron Arena, Krakow - Benefit

21st May Tauron Arena Radwanska Benefit

Image sourced from Agnieszka Radwańska Fb page

21 maja 2019 roku TAURON Arena Kraków otworzy się na najlepszy tenis na świecie. Na korcie zagrają: Agnieszka Radwańska, Angelika Kerber oraz Karolina Woźniacka.

- On the 21st May 2019, the Tauron Arena in Kraków will open its doors to the greatest ever tennis event in the world! Making an appearance on court will be Agnieszka Radwańska, Angélique Kerber and Caroline Woźniacki.

W wydarzeniu, które uroczyście zakończy karierę sportową najlepszej polskiej zawodniczki, wezmą udział artyści polskiej sceny muzycznej oraz gwiazdy małego i wielkiego ekranu. W programie przewidziane zostały m.in występy muzyczne, materiały wideo dotyczące kariery tenisistki oraz opowieści Gości na temat polskiej gwiazdy tenisa, które do tej pory nie były znane. Miastem gospodarzem wydarzenia jest Kraków PL.

- Participating in the event, which will draw to a close the career of Poland's greatest professional competitor, will be Poland's professional musicians and stars from both television and films. It is anticipated that the programme will feature, amongst other things, musical entertainment, videos featuring the career of this great tennis player and reminiscences from selected guests hitherto unknown to the public. The host city to this event is Kraków PL.

W dniu swoich urodzin Agnieszka Radwańska przekazała fanom informację o planowanym wydarzeniu.

- On her birthday, Agnieszka will announce the details of the event to her fans.

21 maja 2019 r. w krakowskiej TAURON Arena Kraków spotkają się miłośnicy tenisistki i polskiego sportu. Będą oni mieli wyjątkową okazję zobaczyć Agnieszkę Radwańską w akcji w trakcie meczów pokazowych, obok najlepszych światowych tenisistek – Angeliki Kerber oraz Karoliny Woźniackiej. Sportowej rywalizacji będą towarzyszyły atrakcje artystyczne w wykonaniu znanych muzyków i aktorów.

- On the 21st of May the Tauron Arena in Kraków will host an event where fans of the Polish Tennis Player and Polish sports in general will gather to show their appreciation. This will allow them to participate in a unique one-time experience and see Agnieszka Radwańska showcasing her talents alongside world class tennis stars, Angélique Kerber and Caroline Woźniacki, in an exhibition match. Their equally famous opponents/partners will come from the world of entertainment and music.

Benefis to okazja do podsumowania mojej kilkunastoletniej przygody z tenisem. Takie wydarzenie to dla mnie duże wyróżnienie i radość. To jednocześnie możliwość kolejnego spotkania z fanami oraz rozgrywki z najlepszymi tenisistkami, którym jestem wdzięczna, bo mimo napiętych kalendarzy znalazły czas na udział w benefisie. Jestem bardzo szczęśliwa, że w maju spotkamy się w moim rodzinnym mieście, z którym jestem bardzo związana – powiedziała Agnieszka Radwańska.

- "This Benefit will give me the opportunity to showcase my many 'tennis years'. Being acknowledged in such a manner is a great joy to me. It is also an opportunity to meet the fans again and to play with the best tennis players, which I am particularly grateful for, because in spite of their tightly scheduled commitments, they made the time to participate in this Benefit. I'm so happy that we'll be meeting in my home town, which I hold so dear to my heart, in May" explained Radwańska.

Miastem gospodarzem wydarzenia jest Kraków.

- Hosting the event will be the City of Kraków.

Agnieszka Radwańska jest jedną z najbardziej rozpoznawalnych Polek i sportowców na świecie. Tenisistka pochodzi z Krakowa, dlatego szczególnie cieszy nas, że benefis 20-krotnej zwyciężczyni rozgrywek rangi WTA odbędzie się właśnie w naszym mieście, naturalnym partnerze dla tego wydarzenia. Wspólnie z organizatorami przygotowaliśmy wiele atrakcji – powiedziała Magdalena Nowak-Obrzut, Zastępca Dyrektora Zarządu Infrastruktury Sportowej w Krakowie.

- Agnieszka Radwańska is one of the most recognisable Poles and sportswomen in the world. The tennis player is a native of Kraków and is delighted that the Benefit which will showcase her 20 WTA titles will take place here in our city, the natural and obvious location for the event. "Together with the organisers, we have prepared many attractions" said Magdalena Nowak-Obrzut, Deputy Director of the Sports Infrastructure Management in Kraków.

Aga promoting the City of Krakow

Aga promoting her home town of Kraków - sourced from her Fb page

14th May 2019 - "Mr & Mrs"

On the 14th of May Agnieszka appeared on tv.pl with her husband Dawid Celt to discuss what happens next and how it has been since she finished her tennis career so abruptly last year. As can be seen from the pictures, it was a nice informal chat in addition to promoting her forthcoming 'Benefit' to be held in Kraków on the 21st of May. The presenters tried to prise out some of the 'surprises' that they two would shower on each other - both remained tight-lipped leaving the presenters guessing and wild with excitement!

Aga on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.'

Aga on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.'

Aga and Dawid on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.'

Aga and Dawid on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.' One of her major victories provides the backdrop to the interview.

Aga and Dawid on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.'

Aga and Dawid on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.'

Aga and Dawid on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.' One of her major victories provides the backdrop to the interview and the date promoting Aga's forthcoming 'Benefit' is displayed on screen

Aga and Dawid on the Sofa on Polish Television's 'Breakfast Question Time.' One of her major victories provides the backdrop to the interview and the date promoting Aga's forthcoming 'Benefit' is displayed on screen - Screenshots of the Breakfast Chat Show sourced from tvp.pl

2019 - Easter

Aga and gigantic easter Egg

Aga wishing all her fans a very Happy Easter complete with gigantic egg image sourced from her Fb page

15th April 2019 - Agnieszka: Tenis zawsze był priorytetem

Agnieszka: Tennis was always the priority

30-latka udzieliła wywiadu Krzysztofowi Ibiszowi w programie "Demakijaż".

- The 30-year-old tennis star granted an interview to Krzysztof Ibiszów on the "Demakijaż" programme.

Agnieszka Radwańska pod koniec ubiegłego roku zakończyła karierę. Polka w trakcie wielu lat w tourze zapisała na swoim koncie aż dwadzieścia turniejowych zwycięstw, finał wielkoszlemowego Wimbledonu oraz wspięła się na drugą lokatę w światowej klasyfikacji.

- Agnieszka Radwańska ended her career towards the end of last year (2019). During her long and distinguished career she notched up 20 Major titles, reached the Final of the Grand Slam at Wimbledon and achieved the no. 2 spot in the official WTA listings.

Nękana kontuzjami 30-latka postanowiła rozpocząć nowy etap w życiu. Agnieszka w wywiadzie udzielonym Krzysztofowi Ibiszowi w programie "Demakijaż" zdradziła, że organizm odmówił jej posłuszeństwa, przez zbyt napięty grafik. Polka podróżowała z turnieju na turniej i nie potrafiła zrobić sobie przerwy:

- Persistent injuries during her career gave her the impetus to start a new stage in her life. In an interview granted to Krzysztof Ibiszów on the "Demakijaż" programme Agnieszka confessed that her body was no longer capable to responding to the demands of her sporting career and punishing travel routine which did not allow for any respite. The Pole travelled from tournament to tournament without an opportunity of an appropriate recovery schedule.

"Po wygranym turnieju było pytanie: co dalej, gdzie następny turniej, gdzie jedziemy, gdzie lecimy? Wszystko było "pod" tenis. Popełniłam błąd, że nie potrafiłam wypoczywać. Nie było regeneracji. To był mój błąd przez lata. A gdzieś na końcu była kumulacja. Po prostu nie potrafiłam. Dopiero tego się uczę, teraz to już umiem, ale… parę lat za późno."

- "After winning a tournament, there were endless questions, what next, where's the next tournament, where are we going, where are we flying? Everything came second to tennis. I made a big mistake by not factoring in sufficient rest and recovery time. There was no recuperation. That was my problem over many years. Then, towards the end, the cumulative effect defeated me. I'm only just beginning to uderstand this, now I know how, but ... a just a few years too late."

Aga glamourised for Demakijaz interview

A glamorous Aga as seen on the "Demakijaż" web page.

Agnieszka zdradziła również, że jej rodzice i dziadkowie musieli wiele poświęcić, żeby zostały z Ulą profesjonalnymi tenisistkami. W ich domu liczyła się każda złotówka:

- Agnieszka also revealed, that her parents and grandparents made many sacrifices to enable her and sister Ursula to become professional tennis players. Every penny earned is valued and not squandered.

"Trenowałyśmy z siostrą od piątego roku życia. Tenis zawsze był priorytetem. Gdy inne dzieci szły się bawić, ja miałam 20 minut na dotarcie do domu, obiad i jazdę na trening. Obiady jadło się czasem w drodze, w słoikach, zimne, niedobre. Mój ojciec powtarzał, że każda minuta to złotówka.

- "My sister and I started training from 5 years of age. Tennis was always the priority. Whereas other kids went off to play, I had 20 minutes to get home, eat and go out to train. Sometimes I ate whilst travelling to the training venue, food that had been stored in a jar, cold and unappetising, My father maintained that every minute equated to a złoty.

Za trenera nie trzeba było płacić, bo był nim ojciec. Ale najdroższe były wyjazdy. Do tego hala około 100 złotych za godzinę, a tych godzin trzeba było spędzić kilka codziennie. A jak wiemy, w turniejach juniorskich się nie zarabiało. Pożyczało się pieniądze nie raz. Jak się wracało z turnieju do Krakowa, to nie było na płatną autostradę, trzeba było jechać dookoła. Pomagał także dziadek, sprzedawał obrazy, dokładając praktycznie do każdego turnieju."

- There were no expenses to be paid for a trainer because our father took on that role. The greatest expense was the travelling. To use the facilities worked out about 100 złotys an hour and each day demanded several hours of practice. And, it is well known that Junior Tournaments do not offer monetary rewards. We had to borrow funding on several occasions. When we came back from a tournament we didn't use the pay as you drive motorways but had to skirt around them to avoid the additional expense. Grandad helped by selling his paintings which was a great practical help."

Aleja Gwiazd Tenisa Otwarta

Krakow's Tennis Star's Alley Opens

Niedziela, 14 kwietnia 2019 r. Sunday, 14th April 2019

W niedzielę, 14 kwietnia, na promenadzie przy kortach tenisowych Klubu Sportowego Nadwiślan otwarta została TAURON Aleja Gwiazd Tenisa Kraków. Tablice z brązu z odciskami dłoni odsłonili: Agnieszka Radwańska, Wojciech Fibak, Magdalena Grzybowska oraz Mariusz Fyrstenberg. Ponadto odbył się także turniej tenisa dla dzieci.

- On Sunday, 14th of April, on the promenade alongside the Nadwiślan Sports Club tennis courts, the official Tauron Tennis Star Alley, Kraków was inaugurated. Bronze plaques bearing the palm imprints of Agnieszka Radwańska, Wojciech Fibak, Magdalena Grzybowska and Mariusz Fyrstenberg were unveiled. Running simultaneously was a tennis tournament for children.

W środę, 3 kwietnia, w krakowskim magistracie odbyła się konferencja prasowa zapowiadająca wyjątkowe wydarzenie sportowe - TAURON Aleję Gwiazd Tenisa Kraków 2019. Wzięli w niej udział Magdalena Grzybowska – gwiazda tenisa, Janusz Kozioł – pełnomocnik prezydenta Krakowa ds. rozwoju kultury fizycznej, Dorota Skotnicka - dyrektor Departamentu Turystyki i Sportu Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego oraz Sławomir Jachimowski – prezes Fundacji Aleja Gwiazd.

- On Wednesday, 3rd April, a Press Conference was held at the Kraków Magistrates to announce a unique sports event - the Tauron Tennis Stars Alley, Kraków 2019. Taking part were Magdalena Grzybowska, tennis star, Janusz Kozioł, diplomatic representative of Kraków's President for the development of Physical Culture, Dorota Skotnicka, director of the Marshal's Office of the Małopolska Region Department of Tourism and Sport and Sławomir Jachimowski, president of the Tennis Stars Alley Foundation.

Połączenie Alei Gwiazd z organizowanym dla dzieci turniejem tenisa to jest to, co najbardziej nas przekonało, aby zaangażować się w ten projekt. Cieszę się, że Aleja Gwiazd powstaje właśnie w Krakowie, w mieście, które wychowało jedne z największych gwiazd tenisa: Magdalenę Grzybowską czy Agnieszkę Radwańską oraz wielu innych sportowców – powiedział na konferencji Janusz Kozioł, pełnomocnik Prezydenta Miasta Krakowa ds. Rozwoju Kultury Fizycznej.

- "The combination of the Alley of the Stars with the tennis tournament organized for children is what most convinced us to get involved in this project. I'm really delighted that the Tennis Stars Alley has been projected for Kraków because this is the place that has nurtured our finest tennis stars whether is be Magdalena Grzybowska or Agnieszka Radwańska and many other athletes in other disciplines" announced Janusz Kozioł, diplomatic representative of Kraków's President for the development of Physical Culture

Mam nadzieję, że turniej tenisa dla dzieci organizowany przy okazji otwarcia Alei Gwiazd zapoczątkuje kolejny etap rozwoju polskiego tenisa, a z grona tych dzieci w przyszłości wyrosną następcy najlepszych polskich tenisistów – dodał pełnomocnik.

- "I sincerely hope that the chance joint venture of the Children's Tennis Tournament at the opening of the Tennis Stars Alley will in time bear fruit and produce the next generation of world class tennis stars." added the diplomatic representative.

Aleja Gwiazd Tenisa jest wyjątkowym, ogólnopolskim projektem sportowo–edukacyjno–społecznym mającym na celu popularyzację polskiego sportu, a także przybliżenie sylwetek zasłużonych dla sportu osób w jednej z najpopularniejszych dyscyplin sportu jaką jest tenis. Organizatorzy pragną uhonorować i przypomnieć Polakom oraz całemu światu sylwetki wybitnych polskich tenisistów i tenisistek oraz podkreślić rolę Polski na sportowej mapie świata.

- "Tennis Stars Alley is a unique, national sports, educational and social project aimed at popularizing Polish sport, as well as encouraging deserving candidates to participate in one of the most popular sports - tennis. The organizers want to honour and remind Polish people and the whole world of the profiles of outstanding Polish tennis players and highlight the role of Poland on the sporting global map."

Projekt polega na utworzeniu Alei Gwiazd Tenisa, w której zostaną odsłonięte tablice z brązu upamiętniające najwybitniejszych przedstawicieli tej dyscypliny sportu. W niedzielę, 14 kwietnia o godz. 15.00 na promenadzie przy kortach tenisowych Klubu Sportowego Nadwiślan tablice z brązu z odciskami dłoni odsłonili: Agnieszka Radwańska, Wojciech Fibak, Magdalena Grzybowska oraz Mariusz Fyrstenberg. Pośmiertnie zostaną odsłonięte tablice Jadwigi Jędrzejowskiej i Ignacego Tłoczyńskiego.

- This project relies heavily on the creation of Tennis Stars Alley which will unveil bronze plaques commemorating the greatest exponents of this sporting discipline. On Sunday, 14th of April, on the promenade alongside the Nadwiślan Sports Club tennis courts, the official Tauron Tennis Star Alley, Kraków was inaugurated. Bronze plaques bearing the palm imprints of Agnieszka Radwańska, Wojciech Fibak, Magdalena Grzybowska and Mariusz Fyrstenberg were unveiled. Plaques commemorating the late Jadwiga Jędrzejowska and Ignacy Tłoczyński will also be unveiled.

W godzinach 10.00–14.30 na kortach KS Nadwiślan rozegrany został turniej tenisa dla dzieci o Puchar Alei Gwiazd Tenisa. W turnieju gośćmi honorowymi były gwiazdy tenisa. Partnerami wydarzenia są Miasto Kraków i Województwo Małopolskie.

- Nadwiślan Sports Club hosted a tennis tournament for children between the hours of 10.00am and 2.30pm with the winners being awarded the Tennis Stars Alley Cup. Honoured Guests attending the tournament by special invitation included current and latter day tennis stars. The initiative is a joint partnership between the City of Kraków and the Małopolskie Province.

Aga with Star Alley Memnto

Aga with her certificate of acceptance into Star Alley - image sourced from her Fb page

Star Alley Plaques

Plaques featuring four of Poland's finest tennis stars - image sourced from & copyright of krakow.pl

Aga kneeling by her handprint plaque

Aga in Star Alley leaving her palmprint behind

Aga posing for the photographers - images sourced from her Fb photo albums

Unveiling the Bench

Tennis Star Alley Bench

Sittung down on the Bench

Aga did all the hard work assisting with the unveliling of the seat (top picture) which can be seen in all its splendour (middle picture) but all 4 tennis stars present had a little sit-down l to r : Mariusz Fyrstenberg, Agnieszka Radwańska, Wojciech Fibak and Magdalena Grzybowska - images sourced from Magiczny Kraków - see the full gallery here

14-go kwietnia w Krakowie gwiazdy polskiego tenisa odsłonia swoje tablice w Alei Gwiazd Tenisa :)

Poster promoting the opening of Tennis Star Alley

Poster advertising the new "Tennis Star Alley", the first of its kind, to be opened in Kraków - image sourced from nadwislan.com

On the 14th of April 2019, Polish Tennis stars will unveil plaques, on the first 'Tennis Star Alley', in Krakow bearing their handprint :)

Uroczystość rozpocznie się o godzinie 15.00 - Celebrations will commence at 3.00pm

The first of its kind in Poland "Tennis Star Alley" - Agnieszka Radwańska with Sławomir Jachimowski, President of the Fund-raising Committee - image sourced from alejagwiazd.eu

Po odsłonięciu tablic Agnieszka Radwańska, Magdalena Grzybowska, Mariusz Fyrstenberg i Wojciech Fibak będą podpisywać specjalne plakaty związane z wydarzeniem - będzie więc odrobina czasu dla fanów. Wszystkich fanów Agnieszki zapraszamy do Krakowa!

- After the unveiling Agnieszka Radwańska, Magdalena Grzybowska, Mariusz Fyrstenberg and Wojciech Fibak will be authographing special commemorative posters tied to the event - there will also be time for fans attending the event. We invite and welcome all fans of Agnieszka.

See more on the The Fund raising website

Dancing Shoes

"Taniec z gwiazdami 9" odcinek 7. Szok! Odpadli Agnieszka Radwanska i Stefano Terrazzino!

"Dancing with the Stars Series 9" Week 7. Shocking! Agnieszka Radwanska i Stefano Terrazzino voted off!

Kamila Glińska 12.04.2019 22:00, Dancing with the stars

To już 7. odcinek "Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami"! Tym razem pary zatańczyły po dwa tańce - indywidualne i w pojedynku. Komu poszło najsłabiej? Która para opuściła program? Oto szczegóły!

- We're already in Week 7 of "Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami"! This time each couple will dance twice - individually and in a group 'dance off.' Which pair were the weakest? Who left the contest? Here are the results.

"Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami 9" odcinek 7. - co się wydarzyło?

- "Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami" Series 9 Week 7 - what happened?

Pierwsi na parkiecie pojawili się Jakub Kucner i Lenka Klimentova, którzy zatańczyli ogniste hiszpańskie paso doble. - W tym całym pięknym show ty odegrałeś rolę drugoplanową - oceniła Iwona Pavlović. - Zabrakło mi finezji - dodała. Pierwszy w tym odcinku taniec został oceniony na 22 punkty. Quickstepa w rytm hitu "Despacito" zaprezentowali Mariusz Węgłowski i Kasia Vu Manh. - Według mnie od początku rokowałeś i coraz lepiej rokujesz - powiedział Andrzej Grabowski, który docenił też nieschodzący z twarzy Mariusza uśmiech. Para otrzymała 19 punktów.

- First on the dance floor were Jakub Kucner and Lenka Klimentova who performed a fiery Paso Doble. 'Throughout the dance you played second fiddle to the performance' stated judge Iwona Pavlović - 'I lacked finesse' agreed Lenka Klimentova. The couple received a score of 22 points. Dancing a Quickstep to the hit "Despacito" were Mariusz Węgłowski and Kasia Vu Manh. 'As far as I am concerned you rock and you are still rocking' said judge Andrzej Grabowski, who also valued Mariusz's permagrin. The couple received 19 points for thier efforts.

Agnieszka Radwańska i Stefano Terrazzino zatańczyli tym razem tango do utworu "Whatever It Takes" Imagine Dragons. Jurorzy podkreślili, że w 7. tygodniu trwania programu wymagają znacznie więcej niż na początku. Iwona Pavlović miała za złe Agnieszce nie do końca prawidłową pracę stóp. W sumie Agnieszka i Stefano dostali 22 punkty. Zespół Pectus pojawił się na parkiecie "Tańca z gwiazdami", gdy walca wiedeńskiego tańczyli Gimper i Natalia Głębocka. - Uważam, że robisz duże postępy. Zrelaksuj się. Nawet nie było źle - oceniła Ola Jordan. Jurorzy przyznali 20 punktów.

- Agnieszka Radwańska i Stefano Terrazzino danced the Tango to "Whatever it takes" by 'Imagine Dragons'. The judges pointed out that by Week 7 they were expecting more from a performance than the standard shown in Week 1. Iwona Pavlović criticised Agnieszka's lack of footwork technique. The pair received 22 points. Professional dancers 'Pectus' joined during with Gimper i Natalia Głębocka's Viennese Waltz routine. 'I believe you are making good progress but you need to relax more. It wasn't at all bad' - stated judge Ola Jordan. The couple were awarded 20 points.

Po występach solowych par przyszedł czas na pojedynki. Tamara i Rafał oraz Agnieszka i Stefano zatańczyli sambę. Mariusz i Kasia oraz Joanna i Janek dostali cha-chę, a taniec dla Kuby i Lenkai oraz Gimpera i Natalii to jive. Pojedynki wygrali: Agnieszka i Stefano, Joanna i Jan oraz Jakub i Lenka - tym parom dopisano po 3 punkty do końcowego wyniku. Czas na ogłoszenie decyzji widzów.

- After the solo dances had all been performed and judged, the time came for the group dance off. Tamara and Rafał and Agnieszka and Stefano both performed the Samba, Mariusz and Kasia and Joanna and Janek performed the Cha-cha-cha and Kuba and Lenka performed the Jive. The winners were chosen and Agnieszka and Stefano, Joanna and Jan and Jakub and Lenka proved successful. Each pair had an additional 3 points added to their totals. Then came the decision of the viewers .....

Week 7 - 'A Tango (too far!)

An artistic Tango pose featuring Aga and Stefano

An artistic Tango pose featuring Aga and Stefano - image sourced from Dancing with the Stars Fb page

A sophisticated Tango pose featuring Aga and Stefano - image sourced from Dancing with the Stars Fb page

Aga in typical sever Tango Pose looking the part

Aga in typical severe Tango Pose looking the part - image sourced from telemagazyn.pl

The final three couples in Dancing with the Stars

Aga and Stefano's farewell appearance in 'Dancing with the Stars' - - image sourced from telemagazyn.pl

Week 6 - 'A Contemporary (Barefoot) Dance'

A pose from the Contemporary Dance

Thanks to the Agnieszka Radwańska official Fb Fan Page a still from the Contemporary Routine which scored a maximum 30 points is now available.

Aga and Stefano create a contemporary dance

No publicity stills of this performance were available when the update was prepared so the image is sourced from Polsats Live programme via Fb - (Agnieszka Radwańska i Stefano Terrazzino w tańcu współczesnym) - Agnieszka Radwańska and Stefano Terrazzino perform a contemporary dance which reminds us of Aga's great successes, although the song states that no-one remembers you after you lose. A peculiar choreography more suited to a gymnastics display - available on You Tube.

Week 5 - 'The Cha-Cha-Cha'

An April Fool's Special featuring Aga as 'Marty' the Zebra and Stefano as 'King Julien' as the Lemur

Aga and Steffano as Madagascar characters Marty and King Julien dancing the cha cha cha

"In Madagascar we have the honor of meeting King Julien, the hyperactive and egotistical King of the Lemurs with a hilarious accent and a penchant for busting some seriously booty shaking dance moves. Julien's cardinal decree is that life on his island remains a thumping dance party, and he presides as its star. Paired with his love of indulgence is Julien's unmatched sense of entitlement. While King Julien is not to be outranked, his elitism is never off-putting. Instead, King Julien's impossibly high standards reveal his oblivious party animal core, and constantly serve as comedic fuel." Source : Dreamworks

Aga and Steffano as Madagascar characters Marty and King Julien dancing the cha cha cha

"Marty the zebra is a quick-witted free spirit. Perpetually chatty and reliably upbeat, Marty's constant quips and biting humor are always regulated by his irrepressible optimism and reveal him to be a source of inadvertent wisdom. Marty's savvy is supportive and never malicious
- his comical commentary provides his friends with both positive spins and hard but necessary truths in the face of adversity. As imaginative as he is incisive, Marty is also a dreamer and an instigator. In fact, his responsibility as the gang's motivational pillar of support is a fitting one to bear, as he is often the catalyst for their adventures!" Source : Dreamworks

So now you know!

Week 4 - 'The Quickstep'

Aga dances the Quickstep

A bit of comedy added to this routine by Aga and Stefano - maybe to hide the embarrassment of the appallingly designed dress which evokes the quickstep how? There were some quick steps and moves and once again a fast pace.

Week 3 - 'The (Barefoot) Samba'

Barefoot Samba

Another fast and furious dance - the Samba executed barefoot by Agnieszka

Week 2 - 'The Waltz'

Aga doing a bit of a waltz solo in a floaty dress

The 'solo' effect shows off the fairy tale, floaty and very feminine design of the 'frock' chosen for (presumably) a romantic waltz. Aga must have felt she was at her own wedding all over again!

Week 1 - 'The Jive'

The Jive finale

I chose the 'Jive' finale as any images available from the dance action showed the complete lack of synchronicity between the two - still it is a fast dance.

March 2019 - Dancing with the Stars / Taniec z Gwiazdami

Aga Dancing with the  Stars

Three competitors posing Dynasty style

Aga with her partner Stefano Terrazzino of Italy(top) and with other competitors recreating a 'Dynasty' look (bottom) - ready for the Jive (and to go for gold maybe?) in the inaugurating programme of the series

Who is going to win? Aga reveals that she knows!

Newspaper clipping about who Aga thinks will win the Dancing with the Stars contest

Agnieszka Radwanska juz wie kto wygra "Taniec z Gwiazdami"! Takiej odpowiedzi mogła udzielić tylko mistrzyni!

Kogo typuje?

Agnieszka Radwańska chce wygrać "Taniec z Gwiazdami"

- Agnieszka Radwańska wants to win "Dancing with the Stars."

Agnieszka Radwańska wypowiedziała się na temat potencjalnego zwycięzcy Tańca z Gwiazdami. Tenisistka wyznała w rozmowie z Jastrząb Post, że wierzy, że ma szansę na wygraną. Faktycznie tak jest? Co powiedziała? Zobaczcie wideo!

- Agnieszka Radwańska revealed her ambition on the subject of a potential victory on "Dancing with the Stars." When interviewed for the Jastrząb Post she stated that she believed she had a chance of winning the competition. Fact or Fiction? Watch the video!

Agnieszka Radwańska zaskoczyła wszystkich w pierwszym odcinku 9. edycji Tańca z Gwiazdami! Jej występ zrobił duże wrażenie na jurorach, w szczególności na Andrzeju Grabowskim, który nie mógł się jej nachwalić. Agnieszka ma to szczęście, że jej partnerem w tańcu jest Stefano Terrazzino – nieoficjalnie mówi się, że gdy ktoś tańczy ze Stefano, to ma największe szanse na zwycięstwo. Jak się okazało, Agnieszka wie, po co przyszła do programu.

- Agnieszka Radwańska surprised everyone in her first appearance on Season 9 of "Dancing with the Stars." Her performance made a big impact on the judging panel in particular Andrzej Grabowski who couldn't praise her enough. Agnieszka is fortunate that her dance partner is Stefano Terrazzino - unofficially, the word is that if you dance with him, then you have a greater chance of winning. As it happens Agnieszka knows what she is expected to bring to the programme.

Jej sportowy duch dał o sobie znać, gdy w rozmowie z reporterką Jastrząb Post wyznała, że widzi siebie na podium: Mam nadzieję, że dojdziemy razem daleko. Stefano jest wspaniałym tancerzem i człowiekiem, świetnie uczy, ma cierpliwość, więc mam nadzieję, że faktycznie zajdziemy daleko, ale czas pokaże. Moim celem jest bycie na podium, wiadomo, że jest to program rozrywkowy, ale każdy chce zajść jak najdalej i wytańczyć najlepiej jak potrafi wszystko, czego się na nauczy na sali.

- Her competitive spirit came to the fore during an interview with Jastrząb Post when she revealed that she could see herself on the winners podium: "I hope we'll go deep into the competition together. Stefano is a brilliant dancer and person, he is a very talented instructor, has unlimited patience and everything points to us going deep into the competition, but only time will tell. My goal is to reach the podium even though everyone understands that this is just an entertainment, all of us competing still want to get as far as we can and showcase all the new moves we have been taught during the programme."

Czy Agnieszka na co dzień jest przesądna? Nie jestem przesądna. Talizmanów nigdy nie miałam i nie jestem przesądna. Nie wierzę w takie rzeczy, więc nigdy czegoś takiego nie miałam. Tylko ciężka praca, a jak coś nie idzie to więcej, więcej, więcej. Ćwiczyć od rana do wieczora, żeby tutaj wyszło.

- Is Agnieszka superstitious as a rule? "I'm not superstitious. I never had any Talismans nor held any superstitions. I don't believe in such things, so never wasted time on them. Only hard work and if that didn't work then it needed more, more, more. Training from morning until evening so that the right result was achieved.

Jak myślicie, ma szanse na podium?

- So what do you think? Has she a chance of making it to the podium?

Agnieszka Radwańska nie ma dla siebie litości. Swój występ w pierwszym odcinku "Tańca z Gwiazdami" ocenia ostrzej od jurorów!

- Agnieszka Radwańska doesn't spare herself. She criticised her first performance on "Dancing with the Stars" more harshly than the judges!

Mocno odchudzona Agnieszka Radwańska szaleje na morderczych próbach do "Tańca z Gwiazdami"! To ona jest czarnym koniem najnowszej edycji show?

- Visibly slimmed down Agnieszka Radwańska submits to mercilessly exhausting rehearsals for "Dancing with the Stars." Is she the dark horse in the newest series of the show?

Brawo Agnieszka! Radwańska całe kosmiczne wynagrodzenie za "Taniec z gwiazdami" przeznaczy na szczytny cel! Wiemy jaki!

- Well done Agnieszka Radwańska all the cosmic forces point to a huge success and reaching your target on "Dancing with the Stars"! We know what they are!

Source : alternative-life.pl

7th February 2019 - Game, Set & Dance! Mrs Radwanska

Game, Set, Dance! Mrs. Radwańska via

Former World No.2 Agnieszka Radwańska retired from professional tennis in November 2018. After a successful on-court career on the pro circuit that lasted for 13 years, the Pole is all set to begin her new off-court venture in dancing.
The winner of six fans' favorite award will be seen in the dance show "Dancing with the Stars." Stefano Terrazzino of Italy is the partner of the former Wimbledon runner-up on the show. The Italian is a four time winner on the show.
"I needed a couple of hours to make that decision. I thought that when, if not now? I love to dance and I had a little chance to do it. For me, this is a good form of movement after my career ends. Now there will be a good training, there will be some adrenaline, so why not? With health getting better, dance training cannot be compared to the ones I had at the court or at the gym. It's quite different from what I had to do to be ready to play in WTA tournaments. I think it's about 30 percent. of what I have done so far."
– Aga Radwańska

In a highly generous gesture, Radwańska has decided not to take any payment on the show for herself. The money that she would earn from each of her dance performances would be given in charity to the UNICEF. " I love dancing. It has always been a great pleasure for me when I was able to dance, but unfortunately, there have been very few such occasions so far."
– Aga Radwańska

The Pole revealed she has no plans related to tennis up until May. " Tennis was a priority in my life until I finished my career. In fact, even my husband, with whom I have been for several years, always knew that sport is in the first place. Now, of course, this has changed and the family jumped to the first place ." – Aga Radwańska - Source : TrollTennis.com

6th February 2019 - "Taniec z gwiazdami". Agnieszka Radwanska przekaze pieniadze z "Dancing with the Stars" na cele charytatywne

Agnieszka Radwanska will donate all her earnings from "Dancing with the Stars" to a number of charities of her choice

Kamila Glińska 06.02.2019, Dancing with the stars

Agnieszka Radwańska jest jedną z uczestniczek 9. edycji "Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami". Tenisistka postanowiła, że nie weźmie pieniędzy za udział w show.

- Agnieszka Radwańska is one of the competitors signed up for the 9th season of "Dancing with the Stars. Taniec z Gwiazdami." The tennis player has stated she will not be receiving a fee for taking part in the show.

"Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami" sezon 9. od piątku, 1.03.2019 o godz. 20:05 w Polsacie! - sprawdź program tv

- "Dancing with the Stars. Taniec z Gwiazdami." Season 9 begins on March 1st, 2019 at 20.05 - check your TV Guide.

Trwają treningi do 9. edycji "Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami"! Na parkiecie zobaczymy 12 nowych uczestników, a wśród nich światowej klasy tenisistkę, Agnieszkę Radwańską. Gwiazda zatańczy w parze z jednym z najbardziej utytułowanych tancerzy w programie - Stefano Terrazzino.

- Training has started for Season 9 of "Dancing with the Stars. Taniec z Gwiazdami." We'll see 12 new competitors on the dance floor, amongst them world-class tennis star Agnieszka Radwańska. The tennis star will partner one of the most highly rated dancers in the programme - Stefano Terrazzino.

Agnieszka Radwańska, która w 2018 roku zdecydowała o zakończeniu kariery tenisowej, teraz postanowiła, że nie weźmie pieniędzy za "Taniec z gwiazdami". Gażę, która zostanie jej wypłacona za każdy odcinek, w którym wystąpi, przekaże na cele charytatywne, a dokładniej - na UNICEF.

- Agnieszka Radwańska, who decided to end her professional career in 2018 pledged that she would not take a fee for appearing on "Taniec z Gwiazdami." Any fees payable to her for her participation on an episode by episode basis will be nominated for specific charities and in particular UNICEF.

Oprócz Radwańskiej, w nowej edycji "Dancing with the stars. Taniec z gwiazdami" zobaczymy także: Annę Jagodzińską, Macademian Girl, Justynę Żyłę, Dominikę Tajner-Wiśniewską, Joannę Mazur, Qczaja, Jakuba Kucnera, Mariusza Węgłowskiego, Czadomana, Gimpera i Sebastiana Stankiewicza. Program poprowadzą Paulina Sykut-Jeżyna i Krzysztof Ibisz.

- Apart from Radwańska, participating in the new edition of "Dancing with the Stars. Taniec z Gwiazdami." will be Anna Jagodzińska, Macademian Girl, Justyna Żyła, Dominika Tajner-Wiśniewska, Joanna Mazur, Qczaja, Jakub Kucner, Mariusza Węgłowski, Czadomana, Gimper and Sebastian Stankiewicza. Programme hosts will be Paulina Sykut-Jeżyna and Krzysztof Ibisz.

So I thought "if not now, then when?" said Agnieszka Radwańska" in an interview with Dorota Gawryluk for polsatnews.pl confirming her participation in Season 9 of 'Dancing With the Stars - Taniec z Gwiazdami.'

22nd January 2019 - "Chciałabym komentować mecze". Agnieszka Radwanska zdradziła plany po Tancu z Gwiazdami
Najblizsze miesiace Agnieszka Radwanska poswieci na udział w "Tancu z Gwiazdami". Najwybitniejsza polska tenisistka zdradziła takze swoje plany po zakonczeniu przygody z show Polsatu. Krakowianka mysli o pracy w roli komentatorki telewizyjnej.

"I'd like to commentate on tennis matches after completing 'Dancing with the stars'" admitted Agnieszka Radwanska revealing her immediate plans following her participation in the popular 'Polsat' reality show.

Szymon Łożyński - 22 Stycznia 2019

Chciałabym w przyszłości profesjonalnie komentować mecze - powiedziała Agnieszka Radwańska w rozmowie z dziennikarką Polsatu Dorotą Gawryluk.

- "I'd like to professionally commentate on tennis matches in the future" stated Agnieszka Radwańska during her interview with Polsat's journalist, Dorota Gawryluk.

Finalistka Wimbledonu z 2012 roku jest przekonana, że dobrze odnalazłaby się w roli komentatorki. - Nigdy tego nie robiłam, ale myślę, że mogłabym wnieść wiele cennych uwag. Nikt tak nie czuje tenisa, jak osoba, która uprawiała ten sport. Na wielu przykładach widać, że osoby nigdy niebędące na korcie nie są prawdziwymi ekspertami - zwróciła uwagę krakowianka.

- The 2012 Wimbledon finalist is convinced that she would acquit herself well in the rôle of commentator. "I've never done this before, but think that I could offer many valuable insights into the game. Nobody feels tennis like and individual who has practical experience of this discipline. In a lot of cases it is glaringly obvious that those giving their opinion are not true experts." underlined the girl from Kraków.

"Chciałabym komentować mecze". Agnieszka Radwańska zdradziła plany po Tańcu z Gwiazdami.

- "I'd really like to commentate on some tennis matches". Agnieszka Radwańska let slip her plans after participating in "Dancing with the Stars."

Najbliższe miesiące Agnieszka Radwańska poświęci na udział w "Tańcu z Gwiazdami". Najwybitniejsza polska tenisistka zdradziła także swoje plany po zakończeniu przygody z show Polsatu. Krakowianka myśli o pracy w roli komentatorki telewizyjnej.

- For the immediate future Agnieszka Radwańska has committed herself to "Dancing with the Stars". The most outstanding Polish tennis player of all time revealed her plans after completing her commitment to the Polsat reality show. The girl from Kraków is thinking of playing a part as a television commentator.

Oficjalnie: Agnieszka Radwańska wystąpi w "Tańcu z Gwiazdami"

- It's Official: Agnieszka Radwańska will be competing in "Dancing with the Stars."

Była wiceliderka rankingu WTA chciałaby także pomóc rozwinąć polski tenis, wykorzystując znajomość wielu osób z tej dyscypliny. - Poznałam obecne gwiazdy, legendy i wielu działaczy. Często się widujemy, mijamy i współpracujemy. Myślę, że to może mi pomóc - przyznała Radwańska, która od razu dodała, że ewentualną współpracę z władzami polskiego tenisa podejmie po swoim udziale w "Tańcu z Gwiazdami".

- The former World no, 2 in the WTA rankings also wants to assist with promoting and developing Polish tennis, using her many contacts in the discipline. "I've got to know many stars, legends and participants in the game. We see each other often, pass each other by and co-operate with each other. I'm convinced this will help me" admitted Radwańska and then immediately added that she would be working in partnership with the Polish tennis authorities as soon as she has completed her commitment to "Dancing with the Stars."

Przypomnijmy, że krakowianka zakończyła sportową karierę po sezonie 2018 ze względu na problemy zdrowotne. Kibice zastanawiają się, czy w przyszłości Polska będzie miała tenisistkę, która przynajmniej nawiąże do sukcesów byłej wiceliderki rankingu WTA. Sama krakowianka uważa, że na sukcesy w zawodowym tenisie ma szanse Iga Świątek.

- Let us remind ourselves that the girl from Kraków finished her career at the close of the 2018 season owing to debilitating health issues. Fans are deliberating amongst themselves whether Poland will ever have another tennis player who might attain a fraction of the successes achieved by the former World no. 2. The girl from Kraków believes that Iga Świątek has that capability.

Iga ma ogromny potencjał. Może grać na światowym poziomie. Wszystko się okaże w tym roku lub następnym. Jest bardzo młoda, więc wkrótce przekonamy się, w którym kierunku jej kariera pójdzie. Mamy coraz więcej utalentowanych juniorów - stwierdziła była już tenisistka.

- "Iga has enormous potential. She can play at world class level. This will become evident this or next year. She is still very young so we'll see pretty quickly in which direction her career is likely to go. We also have several other talented juniors coming through the ranks." confirmed the former tennis player.

21st January 2019 - Agnieszka Radwanska o "Tancu z gwiazdami": Absolutnie nie robie tego dla pieniedzy!

Agnieszka Radwanska on "Dancing with the Stars": I'm absolutely not doing this for the money!

To już oficjalna wiadomość! Agnieszka Radwańska wystąpi w "Tańcu z gwiazdami". Wybitna tenisistka, która niedawno zakończyła sportową karierę, potwierdziła udział w telewizyjnym show w rozmowie z Polsat News. - Nie robię tego ani dla pieniędzy, ani dla sławy. W końcu na to absolutnie nie mogę narzekać. Oczywiście pewnie będą tak mówić i takie będą tytuły, ale absolutnie nie o to chodzi - powiedziała Radwańska. Czemu więc zdecydowała się wziąć udział w polsatowskim show? I z kim zatańczy Isia?

- It's official! Agnieszka Radwańska will participate on "Dancing with the Stars." The outstanding tennis player, who recently ended her sporting career, confirmed her participation in the television show whilst being interviewed for Polsat News. "I'm not doing this for the money or for fame. In the end, I absolutely can't complain about the show being promoted in this manner. Of course, they will probably push it in this way and such descriptions will feature in the headlines, but that's absolutely not the point as far as I am concerned! stated Radwańska. So what motivated her decision to take part in the Polsat reality show? And who will Isia be dancing with?

Agnieszka Radwańska na tenisowych kortach zarobiła 103 miliony złotych. Do tego doszła fortuna z kontraktów reklamowych. Po zakończonej karierze przyjęła propozycję Polsatu. Wystąpi w "Tańcu z gwiazdami". Dlaczego zdecydowała się na udział w tym show?

- Agnieszka Radwańska earned 103m zlotys on the tennis courts. In addition to this was the small fortune paid to her by contractual clothing, racket and cosmetic companies. After concluding her career whe accepte Polsat's proposal. She will be a contestant on "Dancing with the Stars." Why did she agree to take part in the show?

Potrzebowałam kilku tygodni, aby podjąć tę decyzję. Wahałam się bardzo - powiedziała w rozmowie z Dorotą Gawryluk z Polsat News. - Jednak pomyślałam sobie: "kiedy jak nie teraz?". Kocham tańczyć, zawsze to była dla mnie straszna przyjemność, a tych okazji, żeby potańczyć było zawsze bardzo mało. Tak naprawdę to jest dla mnie też świetna forma ruchu. Przez te 25 lat zawodowej kariery zawsze tenis był na pierwszym miejscu. Nie było czasu na nic innego. Teraz po skończeniu kariery ten taniec to będzie świetny trening i ciało jeszcze będzie pracować. Oczywiście będzie też troszkę adrenalinki przy odcinkach live - dodała Agnieszka.

- "I needed a few weeks to make up my mind. I was really undecided" she told interviewer Dorota Gawryluk on Polsat News. "Then I thought, why not now? I love to dance, it's always been a great personal pleasure for me, but the occasions to enjoy such a treat were few and far between. In truth it's an excellent form of movement which suits me well. In my 25 year professional career, tennis always took prime poition. There wasn't time for anything else. Now that I've finished my career, dancing will be the ideal training opportunity and my body will still respond. Not to mention that there will still be an adrenalin rush especially when doing a live performance" added Agnieszka.

Radwańska zapewnia, że nie robi tego dla pieniędzy i można jej wierzyć. W końcu jest milionerką. Czym więc dała się skusić?

- Radwańska maintains that she isn't doing this for the money and comes over as completely sincere and believable. What then prompted her to agree to take part?

Kuszenie nie jest tutaj dobrym słowem. To była po prostu moja decyzja. Albo coś chcę, albo czegoś nie chcę. Oglądałam ten program jak tylko byłam w Polsce, a taniec zawsze bardzo pozytywnie się kojarzy. Tak naprawdę to jedyny program, w którym mogłabym wziąć udział. Nic innego nie wchodziło w grę. Mam nadzieję, że kilka odcinków zatańczę, oby do końca. Jeżeli już się do czegoś zobowiązuję, to zawsze na sto procent. Jeżeli trzeba będzie, to do późnych godzin nocnych będziemy ćwiczyć na sali, żeby było jak najlepiej. A o kondycję też nie muszę się martwić - dodała z uśmiechem Isia, która na korcie zawsze imponowała niesamowitą wydolnością, szybkością i zwinnością.

- "Temptation isn't a good description to use in this instance, It was, quite simply, my decision. I either want to do something or I don't. I always watched the programme when I was in Poland and dance always comes over as very positive. In truth, it would be the only programme which suited me sufficielthy for me to participate in. Nothing else comes to mind as suitable. I hope I'll get to dance in a few episodes, possibly even to the final. Whenever I commit to anything it's always to perform to 100% capability. If necessary, then we'll practise on the dance floor late into the night to achieve maximum advantage. As to my conditioning, I don't think I need to worry too much" added a smiling Isia, who, when on court, throughout her career, always impressed with an incredible efficiency, speed and agility.

Z kim Radwańska chciałaby zatańczyć? Jej partnerem ma być podobno Stefano Terrazzino.

- Who would Radwańska like to dance with? Her partner, is rumoured likely to be Stefano Terrazzino.

Zawsze była jedna osoba, z którą chciałabym zatańczyć i oczywiście sugerowałam to od początku - powiedziała tajemniczo Agnieszka. - Partnera poznam dopiero na początku lutego. Ciekawe, czy moje sugestie zostaną wzięte pod uwagę. Mam nadzieję, że będę miała tego partnera, którego chciałam, a jak nie to inny też na pewno będzie fajny - dodała z uśmiechem Isia.

- "There was only ever one person, whom I wanted to dance with and I made the suggestion from the beginning" - confided Agnieszka conspiratorially. - "I'll only find out who he is at the beginning of February. I'll be curious to see if my suggestions are taken on baord. I do hope I get the partner I want, and if not then whoever I dance with is likely to be equally nice" added Isia with a smile."

21st January 2019 - Agnieszka Radwanska i jej poruszajace wyznanie: Czułam sie, jakbym umarła

Agnieszka Radwanska and her heartfelt confession: I felt as if I was dead!

22nd January 2019 - JWa

Agnieszka Radwańska od kilku tygodni znowu jest na czołówkach portali sportowych w Polsce. Sporo mówiło się o jej udziale w kolejnej edycji show "Taniec z Gwiazdami". W poniedziałek była tenisistka oficjalnie potwierdziła swój udział w tym programie rozrywkowym. Jednocześnie zdecydowała się na poruszające wyznanie o odczuciach, jakie towarzyszyły jej w listopadzie, gdy zdecydowała się na ostateczny rozbrat z tenisem. - Czułam się, jakbym umarła. Jakby tenis umarł w Polsce - stwierdziła krakowianka.

- Agnieszka Radwańska is headlining Polish sport again. Much has been conjectured about her participation in the forthcoming series of "Dancing with the Stars". On Monday, the former tennis play officially confirmed her participation in this reality show. Simultaneously she also decided to open her heart and pour out the emotions she has kept under wraps since her decision, last November, to quit professional tennis. "I felt as if I'd died. As if tennis had died in Poland" confirmed the girl from Kraków.

Agnieszka Radwańska w poniedziałek udzieliła wywiadu telewizji Polsat News. Podczas dłuższej rozmowy, Isia na antenie oficjalnie potwierdziła swój udział w "Tańcu z Gwiazdami". Nie mogło jednak zabraknąć również tematu tenisa. Krakowianka po 13 latach zawodowej gry i wygranych 20 oficjalnych turniejach WTA zdecydowała w listopadzie o zakończeniu sportowej kariery ze względów zdrowotnych. W poniedziałkowym wywiadzie telewizyjnym zdecydowała się na poruszające wyznanie, dotyczące swoich odczuć tuż po podjęciu tego niezwykle trudnego dla niej kroku. - Czułam się jakbym umarła, jakby tenis umarł w Polsce. Później to przeszło. Moja sytuacja zdrowotna teraz jest coraz lepsza. Treningów tanecznych nie da się porównywać z tenisowymi. To pewnie jakieś 30 procent tego, co robiłam na korcie - podkreśliła Agnieszka Radwańska.

- On Monday Agnieszka Radwańska participated in an interview with Polsat News. During a lengthy chat, Isia officially confirmed that she would be participating in "Dancing with the Stars". She couldn't however, ignore the topic of tennis. After 13 years as a professional player and winner of 20 WTA titles, the girl from Kraków decided, last November, that she was unable to compete professionally any further as a result of health issues. On Monday, during the televised interview, visibly emotional, she decided to share how she felt having been forced into making this extraordinarily difficult, for her, decision. "I felt as if I'd died, as if tennis had died in Poland. Then that feeling passed, Now I'm feeling better. It's not possible to compare the training that goes into dancing against training to compete in tennis. It's around 30% of the effort I had to put in on court" stressed Agnieszka Radwańska.

Aga in Perth Australia

Image as sourced from sport.se.pl showing Aga in Pert (Australia) image © EAST NEWS

Najlepsza tenisistka w historii naszego kraju ubolewa jednocześnie nad sytuacją tej dyscypliny w Polsce. Jednocześnie 29-latka chce zrobić wszystko, by popularyzować ją wśród młodych. - Chciałabym żeby ta dyscyplina stała się popularniejsza w naszym kraju. Żeby polskie nazwiska częściej pojawiały się w turniejach wielkoszlemowych. Zrobię wszystko co w mojej mocy, by tak się stało - zapowiedziała Agnieszka Radwańska. Była tenisistka nie wyklucza również, że podejmie pracę jako komentatorka tenisa w telewizji, co byłoby nie lada gratką dla wszystkich jej kibiców. - Nikt nie czuje tak tenisa, jak osoba, która kiedyś uprawiała ten sport na wysokim poziomie - wyjaśniła Isia.
Agnieszka Radwańska w nowej edycji "Tańca z Gwiazdami" o zwycięstwo powalczy między innymi z trenerem personalnym Danielem Kuczajem, misterem Polski 2017 Jakubem Kucnerem, celebrytką Justyną Żyłą czy piosenkarzem disco polo "Czadomanem". Już teraz zapowiedziała, że jako była sportsmenka nie da swoim konkurentom taryfy ulgowej. - Wahałam się, ale kocham tańczyć. To dla mnie świetna forma ruchu po zakończeniu kariery. Mam nadzieję, że kilka odcinków zatańczę, bo jeśli do czegoś się zobowiązuję, to robię to na sto procent - powiedziała krakowianka.

Team Aga from happier days

From happier and more successful days 'Team Aga' l to r - Tomasz Wiktorowski, Aga, Dawid Celt & ?

- The greatest female tennis player Poland has produced this century nevertheless bemoans the state of the game and the lack of discipline overall. At the same time the 29 year old wants to do whatever she can to promote and make the game popular amongst the upcoming generation of potential players. "I'd like this sport to become more popular in Poland. I'd like to see more Polish name in the Grand Slam Roll Calls and I'll do everything in my power to make this happen" promised Agnieszka Radwańska. She has also stated that she may become a commentator during matches to assist in the process and which would be welcomed by her existing fans."Nobody understands the sport as much as someone who has been at the top of the profession" explained Isia. In the forthcoming new edition of "Dancing with the Stars" Agnieszka Radwańska will be competing against : personal trainer Daniel Kuchma, Poland's Champion "Mister Global" 2017 Jakub Kucner, celebrity blogger Justyna Żyła or disco polo singer Paweł Dudek of "Czadomanem". She has already announced that as a former sportswoman she will not give her competitors a free pass. I hesitated to start with, but I love to dance. This is a great form of movement for me after my career. I hope I'll get through a few rounds of the competition, because if I commit myself to something, I do it one hundred percent." said the girl from Kraków.

11th January 2019 - More National Honours

See dedicated page here

11th January 2019 - Agnieszka Radwanska jako komentatorka? "Byłby to eksperyment"

Agnieszka Radwanska commentator? "It would be an experiment"

- Mogłabym spróbować na zasadzie eksperymentu - mówi o możliwej pracy w roli komentatora telewizyjnego Agnieszka Radwańska, najlepsza polska tenisistka w historii, która w listopadzie zakończyła karierę.

- I could give it a trial/experimental run - declares Agnieszka Radwańska, the best Polish tennis player in history, on the subject of possibly becoming a television commentator, now that she has ended her sporting career.

Tomasz Skrzypczyński 11 Grudnia 2018

Minęły już trzy tygodnie od dnia, gdy Agnieszka Radwańska ogłosiła zakończenie sportowej kariery. Najlepsza polska tenisistka w historii powoli zaczyna się odnajdywać w nowej rzeczywistości.

- Three weeks have elapsed since Agnieszka Radwańska announced her retirement from her sporting career. The greatest ever female Polish tennis player is begining to adjust to her new 'reality.'

Wciąż nie wiadomo, czym zajmie się teraz krakowianka. Ona sama nie narzeka na brak ofert. Minister Sportu i Turystyki Witold Bańka zapowiedział już, że chciałby wykorzystać jej wiedzę i popularność dla dobra polskiego tenisa.

- It is still unknown what plans the girl from Kraków has made. Not that she is lacking in iffers, The Minister of Sport and Tourism Witold Bańk has already announced that he would like to take advantage of her knowledge and popularity and put it to good use in promoting Polish Tennis.

W rozmowie z "Przeglądem Sportowym" Radwańska przekonuje, że na razie chce dojść do pełni zdrowia i na tym się skupia. Zapowiada jednak, że na pewno nie usiedzi w jednym miejscu.

- Interviewed by "Przegląd Sportowy" (Sports Review) Radwańska reiterates that she won't make any decisions until she returns to full health. However, she insists that whe won't be sitting still in one place.

W jednym miejscu na pewno nie usiedzę, przede mną nowe wyzwania - mówi była wiceliderka rankingu WTA.

- Absolutely I won't be sitting still and in once place, says the former WTA no. 2, there's a lot waiting for me out there.

Przy projektach popularyzujących tenis zawsze się chętnie zaangażuję. Być może zobaczę, jak się komentuje turnieje w telewizji. Dawidowi, mojemu mężowi, pracy oczywiście nie zabiorę. On się w tym dobrze czuje, jest profesjonalistą, ja ewentualnie mogłabym spróbować bardziej na zasadzie eksperymentu - ujawnia. Gdyby tak się stało, poszłaby ona drogą byłych polskich tenisistek, m.in. Katarzyny Nowak i Joanny Sakowicz-Kosteckiej, które obecnie są ekspertkami telewizyjnymi.

- I'll always support any projects that will promote and popularise tennis. I might even have a go at commentating on some televised tennis. However, I won't be taking work away from my husband, Dawid. He is comfortable and very professional in his career, I might consider, at a later date to experiment with some commentary she admits. If the opportunity arose then she would follow the path taken by other former Polish Tennis players, Katarzyna Nowak and Joanne Sakowicz-Kostecka, both of whom are currently being trialled on television.

Na łamach "PS" Radwańska potwierdziła również to, co powiedziała kilka dni wcześniej na antenie Polskiego Radia, że jej organizm nie jest obecnie gotowy do gry w tenisa na żadnym poziomie. - Po 20 minutach ostatniego treningu myślałam, że zejdę. Potem nie miałam ręki, nie mogłam się nawet przywitać. Dzień później trzęsłam się jak galareta, byłam w szoku, że tak zareagował mój organizm na coś, co przez lata nie sprawiało mi problemów - przekonuje.

- As a PS Radwańska reiterated what she had stated a few days earlier in a 'Radio Poland' interview, that her general well-being is still not sufficient for her to be able to attempt playing tennis at any level. After attempting her last training session she thought she would collapse after a strenous 20 minutes. I couldn't feel my arm, not even to shake hands in greeting. The next day I trembled like a jelly, I was in shock that my body had reacted in such a violent way to a routine that had become second nature over the years.

9th January, 2019 - Aga Radwanska - Unicef Ambassador

Agnieszka Radwaska bedzie pomagać dzieciom. Została Ambasadorka Dobrej Woli UNICEF

Rafał Smoliński / 9 Stycznia 2019

Agnieszka Radwanska została w srode Ambasadorka Dobrej Woli UNICEF. W ramach współpracy z organizacja bedzie wykorzystywała swoja rozpoznawalnosć do niesienia pomocy dzieciom z krajów rozwijajacych sie.

On Wednesday, Agnieszka Radwanska, became a 'Goodwill Ambassador' for UNICEF. As part of her association and in partnership with the organization, she will use her fame to help children from developing countries.

Radwanska with Unicef Ambassador Certification

Aga proudly displays her 'Goodwill Ambassadorial' credentials - image sourced from Agnieszka Radwańska Fb page

Aga Unicef Ambassador

Image sourced from sportowefakty.wp.pl as used on their website - © PAP / Tomasz Gzell / Na zdjęciu: Agnieszka Radwańska została Ambasadorką Dobrej Woli UNICEF - On the photo : Agnieszka Radwańska has been named a goodwill ambassador for UNICEF

- Możliwość pomagania innym jest jedną z najpiękniejszych nagród, jakie przyniosła mi moja sportowa kariera. Dlatego bardzo się cieszę, mogąc rozpocząć dziś współpracę z UNICEF Polska jako Ambasador Dobrej Woli. Jeżeli mogę w jakikolwiek sposób pomóc dzieciom, zwracając uwagę na ich problemy w różnych zakątkach świata, to cała moja praca i zdobyta rozpoznawalność nabiorą nowego, głębszego sensu - powiedziała Agnieszka Radwańska.

- The posibility of helping others is indeed one of the most precious gifts granted me through my sporting career. Because of that I am really thrilled to be able to start my partnership with UNICEF Poland as an Ambassador of Goodwill. If I can assist in any way in helping children, paying particular attention to their specific problems, anywhere in all corners of the world, then all my hard work and earned fame will take on a much deeper meaning - said Agnieszka Radwańska.

- Serdecznie witamy Panią Agnieszkę w rodzinie UNICEF! Cieszymy się, że nowa Ambasador Dobrej Woli wesprze działania organizacji na rzecz najmłodszych na świecie. Mamy nadzieję, że wspólnie zaangażujemy szczególnie świat biznesu w pomaganie dzieciom - dodał Marek Krupiński, Dyrektor Generalny UNICEF Polska.

- We are delighted to welcome Agnieszka Radwańska to the UNICEF family. We are delighted that our new Ambassador of Goodwill will be supporting our organisation's work with the youngest inhabitants of the globe. We sincerely hope that we shall also reach the Business world in assisting with our work with children - added Marek Krupiński, DG UNICEF Polska.

Urodzona 6 marca 1989 roku Radwańska to najbardziej utytułowana polska tenisistka, najwyżej notowana w rankingu WTA w historii polskiego tenisa (2. miejsce WTA). Triumfowała w 20 turniejach WTA, była finalistką wielkoszlemowego Wimbledonu w 2012 roku, zwyciężyła w singapurskich Mistrzostwach WTA 2015. W połowie listopada 2018 roku zdecydowała się zakończyć zawodową karierę.

- Born on 5th March 1989 Radwańska is the winner of most titles and holder of the highest WTA ranking in Polish Tennis History. She won 20 WTA titles, runner-up at Wimbledon and winner of the WTA Finals in 2015. In mid-November 2018 she announced the end of her professional career.

UNICEF jest twórcą idei wspierania działań charytatywnych przez osobistości świata kultury i sportu. Jako pierwsza organizacja na świecie, już w latach 50., zaprosił sławne osoby do wspierania działań na rzecz dzieci. Ambasadorowie Dobrej Woli UNICEF z poświęceniem wykorzystują swój talent i sławę, aby walczyć o prawa najmłodszych i wspierać misję UNICEF w zapewnieniu każdemu dziecku prawa do zdrowia, edukacji, równości i ochrony przed przemocą. Ambasadorowie Dobrej Woli zawsze działają pro bono.

- UNICEF is the inspiration for the charitable works involving stars from the world of culture and sport. It was the first organisation in the world to invite famous people to support the needs of children. Good Will Ambassadors for UNICEF pledge their talents and fame to support the rights of every child to have access to medicines, education, equality and protection from hostilities. Good Will Ambassadors for UNICEF always waive fees to support the cause.

Wśród Ambasadorów Dobrej Woli UNICEF znajdziemy takich uznanych sportowców jak Serena Williams, David Beckham czy Novak Djoković. Ambasadorami Dobrej Woli UNICEF w Polsce są także: Małgorzata Foremniak, Majka Jeżowska, Magdalena Różczka, Robert Korzeniowski, Robert Lewandowski, Łukasz Nowicki i Artur Żmijewski.

- Other well known sports personalities who are Good Will Ambassadors for UNICEF in the world of sport include Serena Willams (USA), Gavid Beckham (UK) and Novak Djoković (Serbia). Polish Good Will Ambassadors include : Małgorzata Foremniak, Majka Jeżowska, Magdalena Różczka, Robert Korzeniowski, Robert Lewandowski, Łukasz Nowicki i Artur Żmijewski.

3rd December, 2018 - Agnieszka Radwanska dostała oferte od rzadu. "Mam nadzieje, ze cos z tego wypali"

Agnieszka Radwanska has received an offer from the government. "I hope something will come of it"

Bartosz Zimkowski | 03 Grudnia 2018

Agnieszka Radwańska nie ma jeszcze sprecyzowanych planów po zakończeniu tenisowej kariery. Potwierdza jednak, że dostała propozycję m.in. od Ministerstwa Sportu i Turystyki.

- Agnieszka Radwańska doesn't currently have any specific plans to follow her abruptly terminated tennis career. She has, however divulged that she has received an offer from the Ministry of Sports and Tourism.

Są pomysły na większe przedsięwzięcia, przede wszystkim promowanie tenisa. Jeszcze za wcześnie mówić o szczegółach, ale mam nadzieję, że coś z tego wypali, bo nie po to reanimowaliśmy polski tenis, żeby znowu miał umierać. Jak na stare lata pojadę na truskawki na Wimbledon, to niech przy okazji zobaczę grających tam Polaków - mówi Agnieszka Radwańska w rozmowie z Arturem St. Rolakiem z "Rzeczpospolitej", gdy została zapytana o to, czy dostała oferty od Polskiego Związku Tenisowego oraz Ministerstwa Sportu i Turystyki.

- There are plans for greater ventures especially the promoting of Polish tennis. 'It's too early to discuss any specific details but I have hopes that something will come of the projects suggested as it would be a great waste of the newly invigorated interest in tennis to die again. When, in my old age, I go back to Wimbledon to taste the strawberries I hope that I'll be able to view some good tennis matches featuring Polish platers.' said Agnieszka Radwańska in an interview with Arthur St. Rolak from "Rzeczpospolita", when asked if she had been made offers from the Polish Tennis Association or Ministry of Sports and Tourism.

Agnieszka Radwanska post retirement

Newspix / Artur Zawadzki / Na zdjęciu: Agnieszka Radwańska

29-latka planuje odpoczywać teraz przez kilka miesięcy. Przyznaje, że tenis bardzo ją zmęczył fizycznie i ostatnio pierwszy raz od prawie trzech miesięcy pojawiła się na korcie. Po 40-minutowej grze na drugi dzień miała olbrzymie kłopoty. - Nie mogę dotknąć ręki. Grałam przez 40 minut, chociaż chciałam zejść z kortu już po kilkunastu. Bolały mnie wszystkie stawy, a nadgarstek był tak usztywniony, że nie mogłam ruszyć ręką. O bąblach czy krwiakach nie ma co opowiadać, bo się ich spodziewałam - powiedziała.

- The 29-year old is planning to rest in the forseeable future. She admits that tennis has exhausted her physically and that her last appearance on court followed a three-month hiatus. After 40 minutes of play on the second day she encountered severe issues. 'I couldn't bear to touch my hand. I played for 40 minutes although I wanted to stop after just a few minutes. All my joints ached and my wrist was so stiff I wasn't able to move my hand. I'm not talking about blisters or blood blisters as they are the normal expected course of events.' she said.

Radwańska przyznaje, że z myślami o końcu kariery biła się przez cały sezon. Mówi o "bardzo trudnym roku" i dodaje, że poprzedni również "nie był cudowny". Wspomina, że musiała odpuszczać turnieje, ponieważ zdrowie nie pozwalało jej pojawiać się na korcie. Coraz trudniej jej się startowało, a konkurencja w kobiecym tenisie jest coraz większa. Jej zdaniem kiedyś tenis był "bardziej finezyjny", a teraz liczy się siła.

- Radwańska admitted that she had been thinking of ending her career throughout the current season. She talks of a 'very difficult year' and adds that the preceding season 'wasn't all that great either.' She remembers having to withdraw from tournaments because her health would not stand for her appearing on court. Getting started was getting ever more difficult and the competition was becoming stronger and greater numbers were competing at a high level. She remembers when tennis was more 'finessed' and how now it is brute strength that counts.

Agnieszka Radwańska była w finale Wimbledonu 2012, osiągnęła półfinał Australian Open i była wiceliderką rankingu WTA. Choć nie wygrała turnieju Wielkiego Szlema, to 20-krotnie triumfowała w imprezach głównego cyklu. Po największe trofeum sięgnęła w 2015 roku podczas singapurskich Mistrzostw WTA.

- Agnieszka Radwańska participated in the Wimbledon 2012 final, reached the semi-finals of the Australian Open and reigned as the No. 2 ranked WTA player. Although she never achieved a Grand Slam win, she did succeed in winning 20 Senior events. She enjoyed her greatest triumph on 2015 when she triumphed to win the 2015 WTA end of year Finals.

18th November, 2018 - Appreciating Agnieszka Radwanska: a one-of-a-kind shotmaker retires

By: Steve Tignor | November 18th, 2018

With most players, even legendary players, I struggle to remember the first time I saw them in action. That's not the case with Agnieszka Radwańska, the former world No. 2 and Wimbledon finalist who retired from tennis on Wednesday at age 29.

My first sighting of this cagey Krakow native is etched vividly in my mind. In the fall of 2005 or 2006, Tennis Channel was broadcasting a small indoor tournament from Europe. This wasn't the type of event that would normally leave me glued to the TV, but there was something about the teenager who was on my screen that day. More specifically, there something about the way she hit the ball. Radwańska, who had a fuller face and curlier hair in those early days, didn't look or play like any of the WTA's stars of that moment. She wasn't a towering ball basher bent on intimidation, like her more famous fellow teen Maria Sharapova. She wasn't a whirling athletic dynamo in the mode of the world No. 1 back then, Justine Henin. She didn't even have especially elegant strokes, the kind that normally catch the eye. Hers were short slaps rather than long sweeps, and she made a lot of them from a painful-looking crouched position, like a hockey goalie. But none of that mattered, because with this kid, it wasn't about how she hit the ball; it was about all the different things she could make it do, and all the different places she could make it go. The swing was simple, but the contact was precise, and the result was almost always a surprise.

So I kept watching, and found that her demeanor was just as surprising, and appealing, as her game. For the most part, Radwańska walked calmly from one point to the next; her nickname, Ninja, came later, but she already had a knack for carving her opponents up with quiet élan. When Radwańska did get mad, her way of expressing it was just as unassuming, and just as unique. After missing a shot, she would wrinkle her nose and stamp her foot. Then she would move onto the next point, and onto her next silently vicious piece of racquet work. I learned soon after that Radwańska had won the Wimbledon juniors in 2005 and the French Open juniors in 2006. Agnieszka and her younger sister, Urszula (Aga and Ula for short), were coached by their father, Robert, and they were pioneers of Polish tennis; in 2007, Aga would become the first woman from Poland to win a WTA event. As kids, Robert had Aga and Ula practice with balloons, which helped explain the velvet touch she could impart on a tennis ball. Still, back then it was difficult to believe that Aga could thrive at the pro level. She weighed 125 pounds, and had the 75-m.p.h second serve to match. Her way of playing, which relied on consistency and creativity, seemed to have gone out of style with Martina Hingis. Radwańska appeared destined to be a cult player, an aficionados' favorite, a side-court secret. So I did what any cultist lucky enough to go to tournaments would do: I trekked out to those side courts to watch her play. From there, it was easy to see how much athleticism and raw physical effort went into her game. Aga may have made it look easy on TV, but it was hard, scrambling work in reality.

It was also easy to see that Radwańska wasn't going to remain a secret for long. She had an uncanny knack for controlling rallies without needing to overpower opponents, and she quickly rose in the rankings: From No. 57 to No. 26 and into the Top 10 by 2008, which is where she mostly stayed until 2017. Once there, Radwańska's cult grew to include just about everyone who liked tennis. She won the WTA Fan Favorite Award each year from 2011 to 2016, and the Shot of the Year Award each year from 2013 to 2017.

Aga in crouch pose so typically her!

Aga in her instantly recognisable unique 'crouching' pose not achieved by many of her rivals - image sourced from tennis.com article

That's what she was known for: shots. There were the drop shots that she flipped crosscourt while running in the other direction. There were the volley-lobs that she turned from a circus shot into a reliable weapon. There were the short-angle volley winners carved within an inch of the net, and the no-look winners she hit while spinning around and plucking the ball out of thin air. There was the fake drop shot that she shoveled into the corner instead, and there was the squat shot that she hit from a near-sitting position. No player came up with as many ways to make fans shake their heads and laugh. Radwańska herself developed a suitably unassuming celebration after these hot shots: She laughed, raised her racquet above her head, and walked back to play the next point. Radwańska carried that laugh with her off court, too. One year I was scheduled to interview her at Indian Wells; when she went down to a brutally quick defeat, I expected our chat to be canceled. Instead, she greeted me with a sleepy, sheepish smile and seemed happy to talk. Radwańska was an artist, but she was also a road warrior, and there was always another tournament for her. She had friends on tour, like Caroline Woźniacki and Angelique Kerber, who attended her wedding last year. But she also wasn't afraid to criticize fellow players, like Sharapova and Victoria Azarenka, when she thought it was warranted.

Her career reached its peak, and its limit, at Wimbledon in 2012 and 2013. The first year, she made the final and lost to Serena Williams in three sets; that month she also ascended to a career-high ranking of No. 2. But it was at Wimbledon in 2013 that she had her best chance at a major title, and when she suffered her most bitter defeat. Most of the top seeds, including Serena, went out early that year. Radwańska survived the carnage, and a series of three-set matches, to reach the semifinals. There she faced Sabine Lisicki, a player she had beaten easily in their most recent match. Waiting in the final would be Marion Bartoli, a player who Aga had beaten in all seven of their previous meetings. When Radwańska went up a break in the third set against Lisicki, she must have felt as if the Wimbledon title was hers. But she couldn't hold the lead, and she couldn't bring herself to look Lisicki in the eye when she (briefly) shook her hand afterward. Radwańska would win 20 WTA titles, including the season-ending championship in 2015. But while other players have continued to thrive into their 30s, she knew she had gone as far as she could at 29.

"Unfortunately, I am no longer able to train and play the way I used to," she wrote in her retirement announcement, "and recently my body can't live up to my expectations...[I] have to concede that I'm not able to push my body to the limits required." Radwańska won't be remembered as an all-time champion, and she probably won't make the Hall of Fame. She'll be remembered instead as one of those idiosyncratic talents who make the sport richer and more surprising; there haven't been many players, man or woman, who could crack us up with their creativity the way she could. Radwańska pushed her body to the limit, but her shots went beyond. Source : tennis.com

17th November, 2018 - Najpierw pozegnanie, potem nowa rola. Agnieszka Radwanska moze zostać dyrektorem

First the farewell, then a new direction. Agnieszka Radwanska may become a director.

Polski Związek Tenisowy ma plan na Agnieszkę Radwańską. Najlepsza polska tenisistka w historii może zamienić rakietę na wygodny fotel i zająć stanowisko dyrektorskie.

- The Polish Tennis Association has plans for Agnieszka Radwańska. The most successful ever Polish female tennis player may exchange her racket for a comfortable armchair upon taking up the position of director.

Dawid Borek |17 Listopada 2018

W środę Agnieszka Radwańska ogłosiła zakończenie zawodowej kariery. Ta obfitowała w mnóstwo sukcesów. 29-letnia tenisistka wygrała 20 zawodów głównego cyklu. Krakowianka była wiceliderką rankingu WTA. Do jej największych sukcesów zaliczany jest triumf w Mistrzostwach WTA 2015 oraz finał Wimbledonu 2012.

- On Wednesday, Agnieszka Radwańska announced her intention to quit her professional career as a tennis player which had been filled with numerous successes. The 29-year-old had one 20 major titles on the circuit. The girl from Kraków had reached the heights of No. 2 in the WTA rankings. Her greatest triumphs came in the form of winning the WTA Year End Final in 2015 and reaching the final of Wimbledon in 2012.

Polski Związek Tenisowy chce godnie pożegnać Radwańską. Jak informuje "Przegląd Sportowy", może stać się to na początku lutego, gdy w hali Centrum Rekreacyjno-Sportowego w Zielonej Górze odbędzie się turniej Grupy I Strefy Euroafrykańskiej Pucharu Federacji. Radwańska, na koszt związku, miałaby zaprosić swoich gości, a wszystko oglądałoby kilka tysięcy fanów.

- The Polish Tennis Association wishes to bid farewell to Radwańska in an approriate manner. "Przegląd Sportowy" has announced that this may be announced as early as the beginning of February during the Federation Cups Group 1 Euro-Africa tournament which is being held at the Recreational Sports Centre in Zielona Góra. Radwańska would be offered an all-expenses paid visit to the tournament which would be supported and watched by several thousand fans.

Decyzja w tej sprawie ma zapaść na początku grudnia. - Takiej imprezy tenisowej w Polsce już dawno nie było. Na trybunach kortu centralnego w hali CRS zasiądzie siedem tysięcy widzów, będą też świetne zawodniczki z innych krajów, które przyjadą na zawody. Myślę, że to dobra okazja na pożegnanie - mówi w rozmowie z "Przeglądem Sportowym" Mirosław Skrzypczyński.

- A decision, concerning this invitation, is likely to be made at the beginning of December. 'An event of this magnitude has not been seen in Poland for a very long time. The main stadium at the Recreational Sports Centre in Zielona Góra is capable of seating 7,000 fans and will host many excellent competitors from other countries who will be taking part in the contest. I think this would be a good time for an official farewell said Mirosław Skrzypczyński in a interview for "Przegląd Sportowy."

Prezes Polskiego Związku Tenisowego ma też plan na dalszą współpracę z Radwańską. Krakowianka może zająć stanowisko dyrektorskie w organizowanych przez związek rozgrywkach. W ich ramach w przyszłym roku mają odbyć się dwa turnieje zawodowe dla kobiet. W dalszej perspektywie rozgrywki mają znaleźć się z kolei w głównym cyklu WTA.

- The President of the Polish Tennis Association has also made plans to form a partnership with Radwańska. She may be offered a directorship in competitions organised by the association. Next year the PTA has been given responsibility for staging to major professional tennis tournaments for women. If successful the torurnaments may then become a regular feature of the WTA.

Chciałbym, aby w tym projekcie uczestniczyła Agnieszka Radwańska jako dyrektor honorowy. Wyraziła już nawet wstępne zainteresowanie, ale decyzja należy do niej. Ma prawo do długiego odpoczynku - podkreśla Skrzypczyński.

- "I would really appreciate it if Agnieszka Radwańska would accept the honorary position of director and participate in these projects. She has already tentatively expressed an interest but the final decision will be hers. She has every right to a deserved long rest" added Skrzypczyński.

Przypomnijmy, że głównym powodem decyzji Radwańskiej o zakończeniu kariery były problemy zdrowotne. - Niestety nie mogłam już trenować jak dawniej, a organizm i tak coraz częściej odmawiał posłuszeństwa. W trosce o swoje zdrowie, z pełną świadomością obciążenia, jakie niesie rywalizacja na tak wysokim poziomie, nie jestem już w stanie zmobilizować swojego organizmu do jeszcze większej eksploatacji - tłumaczyła Radwańska w swoim oświadczeniu.

- We would just like to remind everyone that the main cause for Radwańskas' decision to end her career was as a result of health problems. 'Regreattably I found I was no longer able to train as I used to and my body wilfully refused to respond. Fearing for my well-being, and being cogniscant of the strength of the rivals who had achieved the same level of play as I had, I knew that I would not be able to exploit my talents to match theirs competitively.' explained Radwańska on making her statement.

Back to Top

Page completed : 15th July 2019 (G)